Starlight Orchestra & Singers - 最後の晩餐 (パート2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - 最後の晩餐 (パート2)




最後の晩餐 (パート2)
The Last Supper (Part 2)
さあ 終わりの時が
Darling, the moment arrives,
ようやっと地球に来ました
The Earth has come full circle into our lives.
さあ 悲しまないで
Darling, do not despair,
お散歩に出掛けてみましょう
Let us venture out into the open air.
空を見上げりゃ真っ黒け
Look to the sky, it's black as night,
風がそよ吹きゃ死の灰で
The wind blows cold, carrying deadly blight.
山にゃ木もなく丸坊主
The hills are bare, devoid of trees,
海にゃ魚がプーカプカ
The seas are filled with floating debris.
さあ 柱時計が運命刻んでゆきます
Darling, the clock ticks down our fate,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock.
さあ これまで僕らは
Darling, we've been so wrong,
お互いに誤解してました
Misunderstanding one another along.
さあ 両肘ついて
Darling, let us be kind,
隣人を愛してみましょう
To our neighbors, let us be a gentle wind.
お向かいさんは泥棒じゃ
The man next door, a thief you say,
おばあちゃんは嘘つきじゃ
The old lady, a liar, come what may,
学生さんは爆弾魔
The student, a terrorist, you claim,
大家さんはスパイなの
The landlord, a spy, you proclaim.
さあ 手に手に取って
Darling, let us prepare,
晩餐の支度をしましょう
The feast before us, a final affair.
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock.
チクタクタクチクタクタク...
Tick-tock, tick-tock, tick-tock...
...チクタクタクチクタクタク
...Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock.
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock.
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock.
チクタクタクチクタクタク
Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock,
月光の帳に包まれて
Enveloped by the moonlight's tender embrace,
地球は赤子になるのです
The Earth transforms into an infant's face.
生命の御園
Garden of life,
夢の続きへ
Dreams take flight.
朝日の両手に抱かれて
Cradled in the arms of the morning sun,
僕らは光になるのです
We become as one.
平和の御国
Kingdom of peace,
愛の世界へ
A world of grace.
だから最後に
So, in this final hour,
語り合いましょう
Let us share our dreams,
夢を 愛を
Our love, it redeems.
夜が明けるまで
Until the dawn breaks through,
さあ テーブル着いて
Darling, let us raise a glass,
人間に乾杯しましょう
To humanity, let us make a toast.





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Tim Rice


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.