Starlight Orchestra & Singers - 風のささやき(トーマス・クラウン・アフェアー) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - 風のささやき(トーマス・クラウン・アフェアー)




風のささやき(トーマス・クラウン・アフェアー)
風のささやき(トーマス・クラウン・アフェアー)
このまま朝が来なけりゃいいのに
If only this morning never came
うずくまってる真っ暗な布団の中で
I'm huddled and in the dark comfort of my bed
またあいつとあいつをぶん殴ってやった
Again, I beat him and her up
それでも変わらない生活に
And yet, life hasn't changed a bit
一生のお願いとか使えたなら
If I could make one last wish in my life
この先を僕じゃない誰かに変えて
I'd ask to be someone else in the future
適当に買ったコンパス
The compass I bought on a whim
眺めるだけの時間
I just gaze at it and waste time
聞いたことのない名前のタバコをふかす
I smoke a cigarette of an unfamiliar brand
散歩に行くのも命がけだな
Even going on a walk is life-threatening
ああ今日は泣いてみようかな
Oh, maybe I should weep today
風のささやき 耳障りだ
The whisper of the wind hurts my ears
僕のことなんも知らないくせにふざけんな
Don't mock me, you don't know a thing about me
ティファニーブルーの空の下
Under the tiffany blue sky
追い続けている馬鹿な夢
I keep chasing after this foolish dream
手に届きそうで届かないなあ
It's almost within reach, yet so far
いつの日も夢はあるかあるかと
Still, there's always that question of whether my dream will come true,
問う髭もじゃがいるし
And there's that whiskered fellow always asking me
邪魔くさくても触れる事ができない現実があって
There's a bothersome reality that I can't avoid
タイムカードはこんなに真っ黒に埋まってんのに
My time card is filled with dark entries
今日もポケットの中は紙クズ銅メダル
And today, my pocket is filled with worthless junk
真面目なふりしたドクター
The serious-looking doctor
聞き飽きた台詞ばかり
I'm tired of hearing the same old lines
震えそうな手を握りしつこく僕に言う
He grabs my trembling hands and insists on saying
「何かあればまたおいでよ」
「If anything happens, come see me」
結局そんなもんなんだな
That's all there is to it, huh?
雲は流れる 足早にね
The clouds drift by so swiftly
僕のことまるで知ってるように笑うなよ
Don't smile at me as if you know me
頑張れなんて言うなよクソが
Don't tell me to do my best, you bastard
死に物狂いで生きてんだ
I'm living my life like hell
そう簡単に言わないでおくれ
Don't say it so lightly
風のささやき 耳障りだ
The whisper of the wind hurts my ears
僕のことなんも知らないくせにふざけんな
Don't mock me, you don't know a thing about me
ティファニーブルーの空の下
Under the tiffany blue sky
追い続けている馬鹿な夢
I keep chasing after this foolish dream
手に届きそうで届かないなあ
It's almost within reach, yet so far
もう少しだけ頑張ってみるさ
I'll just keep trying a little longer
僕の居場所はどこだい
Where do I belong?





Writer(s): Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.