Paroles et traduction Starlight Orchestra & Singers - 魔法を信じるの? (罠にかかったパパとママ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
魔法を信じるの? (罠にかかったパパとママ)
Веришь ли ты в магию? (Папа и мама попали в ловушку)
知ってるかい?
ねぇ、知ってるかい?
Знаешь
ли
ты?
Скажи,
знаешь
ли
ты?
この木ん中の鳥の名をさ。
Имя
птицы,
что
живет
в
этом
дереве.
無意味かい?
もしや知りたい?
Бессмысленно?
Или
все
же
интересно?
それじゃ、もう、ずいぶん古い魔法を信じ始めるかい?
Тогда,
может,
начнёшь
верить
в
очень
древнюю
магию?
みんなと見たい場所があるんだ。行こうよ。今も、そこだけ残る。
Есть
место,
которое
я
хочу
показать
тебе.
Пойдём.
Оно
всё
ещё
существует,
только
там.
最初も最後も、なんだかこじれる。こっから出んだっ!
Сначала
и
в
конце,
всё
как-то
запутывается.
Нам
отсюда
не
выбраться!
現実的な見方をもっても夢は見れる。
Даже
с
реалистичным
взглядом
на
вещи,
можно
видеть
сны.
そこには、あるんだ。そう...
ただの咲く花が。
Там
есть...
просто
цветущие
цветы.
「変わりたい」「何も変わんない」
«Хочу
измениться»
«Ничего
не
изменится»
そんな論争に熱上げたくらい、
Раз
уж
ты
так
увлеклась
этими
спорами,
君は自分自身の魔法を信じ続けるかい?
Продолжишь
ли
ты
верить
в
свою
собственную
магию?
同情の群れは、とうに無い。
Толпы
сочувствующих
уже
давно
нет.
友人も将来も道連れに、行こうよ。見えない何かが残る。
Вместе
с
друзьями
и
будущим,
пойдём.
Там
осталось
что-то
невидимое.
失敗や後悔の存在も許せる。うん、そんなもんさ。
Я
могу
принять
существование
неудач
и
сожалений.
Да,
такие
дела.
完全はね、不完全があって、初めて意味がある。
Совершенство,
знаешь
ли,
имеет
смысл
только
благодаря
несовершенству.
無力だった日は充電していただけ。
Дни
бессилия
были
всего
лишь
подзарядкой.
(ねぇ、知ってるかい?)太陽を隠す雲の気持ちを。
(Скажи,
знаешь
ли
ты?)
Чувства
облаков,
скрывающих
солнце.
(知ってるのかい?)僕、大好きだよ。みんな。
(Знаешь
ли
ты?)
Я
очень
люблю
вас
всех.
本当のこと言えたんで、気分いいなぁ。
Так
хорошо
на
душе,
когда
сказал
правду.
老若男女と、いいバカ連れ、行こうよ。音の世界へ僕と。
Старые
и
молодые,
мужчины
и
женщины,
и
хорошие
дурачки,
пойдёмте
со
мной
в
мир
звука.
条件は"単純なことを想う"。
Условие
- "думать
о
простых
вещах".
行こうよ。行こうよ。時間も疲れてんだし。
Пойдём.
Пойдём.
Время
тоже
устало.
君の心の"暇"でさ、魔法は創られる。
Магия
создаётся
из
"свободного
времени"
твоего
сердца.
そこには、あるんだ。まぁ、理想郷までじゃないが。
Там
есть...
ну,
не
совсем
райский
уголок,
но...
この歌を二十年後に聴けば、夢が解る。もうすぐさ。
Если
ты
послушаешь
эту
песню
через
двадцать
лет,
ты
поймёшь
свою
мечту.
Скоро.
そこには、あるんだ。永遠の気持ちが。
Там
есть
вечные
чувства.
そう、色褪せずに、自分自身を支える魔法が。
Да,
магия,
которая
поддерживает
тебя,
не
тускнея.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.