Starlite Karaoke - Back To December (Vocal Version) - traduction des paroles en allemand




Back To December (Vocal Version)
Zurück zum Dezember (Gesangversion)
I'm so glad you made time to see me.
Ich bin so froh, dass du dir Zeit genommen hast, mich zu sehen.
How's life? Tell me how's your family?
Wie geht's? Sag mir, wie geht's deiner Familie?
I haven't seen them in a while.
Ich habe sie schon lange nicht mehr gesehen.
You've been good, busier than ever,
Dir geht es gut, bist beschäftigter als je zuvor,
We small talk, work and the weather,
Wir reden oberflächlich, über Arbeit und das Wetter,
Your guard is up and I know why.
Deine Abwehr ist oben und ich weiß warum.
Because the last time you saw me
Denn das letzte Mal, als du mich sahest,
Is still burned in the back of your mind.
Brennt noch immer in deinem Hinterkopf.
You gave me roses and I left them there to die.
Du gabst mir Rosen und ich ließ sie dort sterben.
So this is me swallowing my pride,
Also schlucke ich meinen Stolz hinunter,
Standing in front of you saying, "I'm sorry for that night,"
Stehe vor dir und sage: "Es tut mir leid für jene Nacht,"
And I go back to December all the time.
Und ich gehe zurück zum Dezember, jede Zeit.
It turns out freedom ain't nothing but missing you.
Es zeigt sich, Freiheit ist nichts als dich zu vermissen.
Wishing I'd realized what I had when you were mine.
Wünschte, ich hätte erkannt, was ich hatte, als du mein warst.
I'd go back to December, turn around and make it all right.
Ich würde nach Dezember zurückkehren, umdrehen und alles richtig machen.
I go back to December all the time.
Ich gehe zurück zum Dezember, jede Zeit.
These days I haven't been sleeping,
In letzter Zeit schlafe ich nicht,
Staying up, playing back myself leavin'.
Bleibe wach, spiele mein Gehen immer wieder ab.
When your birthday passed and I didn't call.
Als dein Geburtstag vorbeizog und ich nicht anrief.
And I think about summer, all the beautiful times,
Und ich denke an den Sommer, all die schönen Zeiten,
I watched you laughing from the passenger side.
Sah dir vom Beifahrersitz aus beim Lachen zu.
Realized I loved you in the fall.
Erkannte, ich liebte dich im Herbst.
And then the cold came, the dark days when fear crept into my mind
Und dann kam die Kälte, die dunklen Tage, als Angst in meinen Geist kroch
You gave me all your love and all I gave you was "Goodbye".
Du gabst mir all deine Liebe und alles, was ich gab, war "Lebwohl".
So this is me swallowing my pride
Also schlucke ich meinen Stolz hinunter
Standing in front of you saying, "I'm sorry for that night."
Stehe vor dir und sage: "Es tut mir leid für jene Nacht."
And I go back to December all the time.
Und ich gehe zurück zum Dezember, jede Zeit.
It turns out freedom ain't nothing but missing you,
Es zeigt sich, Freiheit ist nichts als dich zu vermissen,
Wishing I'd realized what I had when you were mine.
Wünschte, ich hätte erkannt, was ich hatte, als du mein warst.
I'd go back to December, turn around and change my own mind
Ich würde nach Dezember zurückkehren, umdrehen und mich anders entscheiden
I go back to December all the time.
Ich gehe zurück zum Dezember, jede Zeit.
I miss your tanned skin, your sweet smile,
Ich vermisse deine gebräunte Haut, dein süßes Lächeln,
So good to me, so right
So gut zu mir, so richtig
And how you held me in your arms that September night
Und wie du mich in deinen Armen hieltest in jener Septembernacht
The first time you ever saw me cry.
Das erste Mal, dass du mich je weinen sahst.
Maybe this is wishful thinking,
Vielleicht ist das Wunschdenken,
Probably mindless dreaming,
Wahrscheinlich gedankenloses Träumen,
But if we loved again, I swear I'd love you right.
Aber wenn wir wieder liebten, schwöre ich, würde ich dich richtig lieben.
I'd go back in time and change it but I can't.
Ich würde zurück in die Zeit gehen und es ändern, doch ich kann nicht.
So if the chain is on your door I understand.
Wenn also die Kette an deiner Tür ist, verstehe ich es.
But this is me swallowing my pride
Aber hier schlucke ich meinen Stolz
Standing in front of you saying, "I'm sorry for that night."
Stehe vor dir und sage: "Es tut mir leid für jene Nacht."
And I go back to December...
Und ich gehe zurück zum Dezember...
It turns out freedom ain't nothing but missing you,
Es zeigt sich, Freiheit ist nichts als dich zu vermissen,
Wishing I'd realized what I had when you were mine.
Wünschte, ich hätte erkannt, was ich hatte, als du mein warst.
I'd go back to December, turn around and make it all right.
Ich würde nach Dezember zurückkehren, umdrehen und alles richtig machen.
I'd go back to December, turn around and change my own mind
Ich würde nach Dezember zurückkehren, umdrehen und mich anders entscheiden
I go back to December all the time.
Ich gehe zurück zum Dezember, jede Zeit.
All the time.
Jede Zeit.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.