Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back To December (Vocal Version)
Zurück zum Dezember (Gesangversion)
I'm
so
glad
you
made
time
to
see
me.
Ich
bin
so
froh,
dass
du
dir
Zeit
genommen
hast,
mich
zu
sehen.
How's
life?
Tell
me
how's
your
family?
Wie
geht's?
Sag
mir,
wie
geht's
deiner
Familie?
I
haven't
seen
them
in
a
while.
Ich
habe
sie
schon
lange
nicht
mehr
gesehen.
You've
been
good,
busier
than
ever,
Dir
geht
es
gut,
bist
beschäftigter
als
je
zuvor,
We
small
talk,
work
and
the
weather,
Wir
reden
oberflächlich,
über
Arbeit
und
das
Wetter,
Your
guard
is
up
and
I
know
why.
Deine
Abwehr
ist
oben
und
ich
weiß
warum.
Because
the
last
time
you
saw
me
Denn
das
letzte
Mal,
als
du
mich
sahest,
Is
still
burned
in
the
back
of
your
mind.
Brennt
noch
immer
in
deinem
Hinterkopf.
You
gave
me
roses
and
I
left
them
there
to
die.
Du
gabst
mir
Rosen
und
ich
ließ
sie
dort
sterben.
So
this
is
me
swallowing
my
pride,
Also
schlucke
ich
meinen
Stolz
hinunter,
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night,"
Stehe
vor
dir
und
sage:
"Es
tut
mir
leid
für
jene
Nacht,"
And
I
go
back
to
December
all
the
time.
Und
ich
gehe
zurück
zum
Dezember,
jede
Zeit.
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you.
Es
zeigt
sich,
Freiheit
ist
nichts
als
dich
zu
vermissen.
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
make
it
all
right.
Ich
würde
nach
Dezember
zurückkehren,
umdrehen
und
alles
richtig
machen.
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
zurück
zum
Dezember,
jede
Zeit.
These
days
I
haven't
been
sleeping,
In
letzter
Zeit
schlafe
ich
nicht,
Staying
up,
playing
back
myself
leavin'.
Bleibe
wach,
spiele
mein
Gehen
immer
wieder
ab.
When
your
birthday
passed
and
I
didn't
call.
Als
dein
Geburtstag
vorbeizog
und
ich
nicht
anrief.
And
I
think
about
summer,
all
the
beautiful
times,
Und
ich
denke
an
den
Sommer,
all
die
schönen
Zeiten,
I
watched
you
laughing
from
the
passenger
side.
Sah
dir
vom
Beifahrersitz
aus
beim
Lachen
zu.
Realized
I
loved
you
in
the
fall.
Erkannte,
ich
liebte
dich
im
Herbst.
And
then
the
cold
came,
the
dark
days
when
fear
crept
into
my
mind
Und
dann
kam
die
Kälte,
die
dunklen
Tage,
als
Angst
in
meinen
Geist
kroch
You
gave
me
all
your
love
and
all
I
gave
you
was
"Goodbye".
Du
gabst
mir
all
deine
Liebe
und
alles,
was
ich
gab,
war
"Lebwohl".
So
this
is
me
swallowing
my
pride
Also
schlucke
ich
meinen
Stolz
hinunter
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night."
Stehe
vor
dir
und
sage:
"Es
tut
mir
leid
für
jene
Nacht."
And
I
go
back
to
December
all
the
time.
Und
ich
gehe
zurück
zum
Dezember,
jede
Zeit.
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you,
Es
zeigt
sich,
Freiheit
ist
nichts
als
dich
zu
vermissen,
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
change
my
own
mind
Ich
würde
nach
Dezember
zurückkehren,
umdrehen
und
mich
anders
entscheiden
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
zurück
zum
Dezember,
jede
Zeit.
I
miss
your
tanned
skin,
your
sweet
smile,
Ich
vermisse
deine
gebräunte
Haut,
dein
süßes
Lächeln,
So
good
to
me,
so
right
So
gut
zu
mir,
so
richtig
And
how
you
held
me
in
your
arms
that
September
night
Und
wie
du
mich
in
deinen
Armen
hieltest
in
jener
Septembernacht
The
first
time
you
ever
saw
me
cry.
Das
erste
Mal,
dass
du
mich
je
weinen
sahst.
Maybe
this
is
wishful
thinking,
Vielleicht
ist
das
Wunschdenken,
Probably
mindless
dreaming,
Wahrscheinlich
gedankenloses
Träumen,
But
if
we
loved
again,
I
swear
I'd
love
you
right.
Aber
wenn
wir
wieder
liebten,
schwöre
ich,
würde
ich
dich
richtig
lieben.
I'd
go
back
in
time
and
change
it
but
I
can't.
Ich
würde
zurück
in
die
Zeit
gehen
und
es
ändern,
doch
ich
kann
nicht.
So
if
the
chain
is
on
your
door
I
understand.
Wenn
also
die
Kette
an
deiner
Tür
ist,
verstehe
ich
es.
But
this
is
me
swallowing
my
pride
Aber
hier
schlucke
ich
meinen
Stolz
Standing
in
front
of
you
saying,
"I'm
sorry
for
that
night."
Stehe
vor
dir
und
sage:
"Es
tut
mir
leid
für
jene
Nacht."
And
I
go
back
to
December...
Und
ich
gehe
zurück
zum
Dezember...
It
turns
out
freedom
ain't
nothing
but
missing
you,
Es
zeigt
sich,
Freiheit
ist
nichts
als
dich
zu
vermissen,
Wishing
I'd
realized
what
I
had
when
you
were
mine.
Wünschte,
ich
hätte
erkannt,
was
ich
hatte,
als
du
mein
warst.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
make
it
all
right.
Ich
würde
nach
Dezember
zurückkehren,
umdrehen
und
alles
richtig
machen.
I'd
go
back
to
December,
turn
around
and
change
my
own
mind
Ich
würde
nach
Dezember
zurückkehren,
umdrehen
und
mich
anders
entscheiden
I
go
back
to
December
all
the
time.
Ich
gehe
zurück
zum
Dezember,
jede
Zeit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.