Starlite Orchestra & Singers - 真夜中のブルース - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Starlite Orchestra & Singers - 真夜中のブルース




真夜中のブルース
Midnight Blues
真夜中の歌が叫んだ 僕本当は、あの日からずっと・・・
The midnight song cried out I really, since that day have always...
赤く透き通る夕暮れのあと 星たちは 空に座り、それぞれの音を奏でていた
After the red translucent sunset the stars sat in the sky, each playing their own tune
素直になれ と言われなくても 涙はもう、僕の思いを連れて
Even if I'm told to be honest, tears already carry my thoughts
足もとで小さな海になった
And become a tiny sea at my feet
空は動かない 日が昇り、降りるだけ
The sky doesn't move The sun rises and sets
地面は動かない 君が歩くか、歩かないかだけだ
The ground doesn't move You either walk or you don't
真夜中の歌が叫んだ 僕本当は一人が嫌いだ 大嫌いだ
The midnight song cried out I really hate being alone I hate it
「大切」を知ってしまった あの日からずっと
Ever since that day I learned the meaning of "precious"
ああ 幸せなんて 小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Oh Happiness is enough to be scooped up with a small spoon
分け合える人がいるか、いないかだけだ
It's only about whether there's someone to share it with
強がるたびにひびが入る 心はそう
Whenever I try to be strong my heart cracks
まるでガラス細工が見せる はかない夢
Just like the fleeting dream a glass ornament shows
「純粋」をぶつけ合うのが怖いから 僕らは皆
Because we're all afraid of crashing into each other with "purity"
すれたフリをして 不透明な世界に住みついた
We pretend to be jaded and live in an opaque world
重たい自由を引きずって歩いてた
Dragging heavy freedom in tow I walked
別れが来るたび 空がとおざかって行くように見えた
Every time a separation came the sky seemed to move farther away
サヨナラの雨がつぶやいた 開いたままの傘があるんだ
The goodbye rain whispered There's an open umbrella
ここにあるんだ 開いたままの優しさが この胸にずっと
It's right here An open kindness in this chest all along
ああ 僕にはまだ 諦めていない再会がある 約束がある
Oh For me there is a reunion I haven't given up on yet There's a promise
星くずをベッドにして眠っているあの人に
To that person who sleeps in a bed of stardust
季節のない街にしゃがみ込む 男の子
A boy squatting down on the street with no seasons
頭をなでてくれる人がいなかっただけ、それだけなのに・・・
There was just nobody to pat his head, just that...
星と見つめあう 寒がりな子供たち・・・・
The cold children gazing at the stars...
真夜中の歌が叫んだ 僕本当は一人が嫌いだ 大嫌いだ
The midnight song cried out I really hate being alone I hate it
一人ぼっちで生きてゆけてしまうなんてこと・・・
That I could live all alone...
ああ、幸せなんて小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Oh, happiness is enough to be scooped up with a small spoon
分け合える人がいるか、いないかだけ
It's only about whether there's someone to share it with
真夜中の歌は叫ぶよ 僕本当は、僕本当は・・・ さびしかった
The midnight song cries out I really, I really... was lonely
太陽の眩しさにかき消されても
Even if it's drowned out by the brightness of the sun
さあ、旗を振ろうか 肩を組もうか ただうたおうか どれでもいいよ
Come on, should we wave a flag? Link arms? Just sing? It doesn't matter
分け合える君がいるか、いないかだけだよ
It's only about whether there's someone to share it with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.