Paroles et traduction Starlite Rock Revival - When You Say Nothing At All
It's
amazing
how
you
Удивительно,
как
ты
...
Can
speak
right
to
my
heart.
Ты
можешь
говорить
с
моим
сердцем.
Without
saying
a
word
Не
говоря
ни
слова
You
can
light
up
the
dark.
Ты
можешь
осветить
темноту.
Try
as
I
may,
I
could
never
explain
Как
бы
я
ни
старался,
я
никогда
не
смог
бы
объяснить.
What
I
hear
when
you
don't
say
a
thing.
То,
что
я
слышу,
когда
ты
молчишь.
The
smile
on
your
face
Улыбка
на
твоем
лице
...
Lets
me
know
that
you
need
me.
Дай
мне
знать,
что
я
тебе
нужен.
There's
a
truth
in
your
eyes
В
твоих
глазах
есть
правда.
Saying
you'll
never
leave
me.
Ты
говоришь,
что
никогда
не
бросишь
меня.
The
touch
of
your
hand
says
you'll
catch
me
wherever
I
fall.
Прикосновение
твоей
руки
говорит,
что
ты
подхватишь
меня,
куда
бы
я
ни
упал.
The
touch
of
your
hand
says
you'll
catch
me
whenever
I
fall.
Прикосновение
твоей
руки
говорит,
что
ты
поймаешь
меня,
когда
я
упаду.
You
say
it
best
when
you
say
nothing
at
all.
Ты
говоришь
лучше
всего,
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
All
day
long
I
can
hear
Весь
день
напролет
я
слышу
...
People
talking
out
loud
(oooh).
Люди
громко
разговаривают
(о-о-о).
But
when
you
hold
me
near
(you
hold
me
near)
Но
когда
ты
держишь
меня
рядом
(ты
держишь
меня
рядом).
You
drown
out
the
crowd
(the
crowd,
the
crowd).
Ты
заглушаешь
толпу
(толпу,
толпу).
Try
as
they
may,
they
can
never
define
Как
бы
они
ни
старались,
они
никогда
не
смогут
определить.
What's
been
said
between
your
heart
and
mine.
То,
что
было
сказано
между
твоим
и
моим
сердцем.
The
smile
on
your
face
Улыбка
на
твоем
лице
...
Lets
me
know
that
you
need
me.
Дай
мне
знать,
что
я
тебе
нужен.
There's
a
truth
in
your
eyes
В
твоих
глазах
есть
правда.
Saying
you'll
never
leave
me.
Ты
говоришь,
что
никогда
не
бросишь
меня.
The
touch
of
your
hand
says
you'll
catch
me
wherever
I
fall.
Прикосновение
твоей
руки
говорит,
что
ты
подхватишь
меня,
куда
бы
я
ни
упал.
The
touch
of
your
hand
says
you'll
catch
me
whenever
I
fall.
Прикосновение
твоей
руки
говорит,
что
ты
поймаешь
меня,
когда
я
упаду.
You
say
it
best
(you
say
it
best)
when
you
say
nothing
at
all.
Ты
говоришь
это
лучше
всего
(ты
говоришь
это
лучше
всего),
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
'Cause
you
say
it
best
(you
say
it
best)
when
you
say
nothing
at
all.
Потому
что
ты
говоришь
это
лучше
всего
(ты
говоришь
это
лучше
всего),
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
The
smile
on
your
face
Улыбка
на
твоем
лице
...
Lets
me
know
that
you
need
me.
Дай
мне
знать,
что
я
тебе
нужен.
There's
a
truth
in
your
eyes
В
твоих
глазах
есть
правда.
Saying
you'll
never
leave
me.
Ты
говоришь,
что
никогда
не
бросишь
меня.
The
touch
of
your
hand
says
you'll
catch
me
wherever
I
fall.
Прикосновение
твоей
руки
говорит,
что
ты
подхватишь
меня,
куда
бы
я
ни
упал.
The
touch
of
your
hand
says
you'll
catch
me
whenever
I
fall.
Прикосновение
твоей
руки
говорит,
что
ты
подхватишь
меня,
когда
я
упаду.
You
say
it
best
(you
say
it
best)
when
you
say
nothing
at
all.
Ты
говоришь
это
лучше
всего
(ты
говоришь
это
лучше
всего),
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
'Cause
you
say
it
best
(you
say
it
best)
when
you
say
nothing
at
all.
Потому
что
ты
говоришь
это
лучше
всего
(ты
говоришь
это
лучше
всего),
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
(You
say
it
best
when
you
say
nothing
at
all.
(Ты
говоришь
это
лучше
всего,
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
You
say
it
best
when
you
say
nothing
at
all.)
Ты
говоришь
лучше
всего,
когда
вообще
ничего
не
говоришь.)
That
smile
on
your
face,
Эта
улыбка
на
твоем
лице...
The
truth
in
your
eyes,
Правда
в
твоих
глазах,
The
look
in
your
eyes,
Взгляд
твоих
глаз...
The
touch
of
your
hand
Прикосновение
твоей
руки
...
Lets
me
know
that
you
need
me.
Дай
мне
знать,
что
я
тебе
нужен.
(You
say
it
best
when
you
say
nothing
at
all.
(Ты
говоришь
это
лучше
всего,
когда
вообще
ничего
не
говоришь.
You
say
it
best
when
you
say
nothing
at
all.)
Ты
говоришь
лучше
всего,
когда
вообще
ничего
не
говоришь.)
The
smile
on
your
face,
Улыбка
на
твоем
лице,
The
look
in
your
eyes,
Взгляд
твоих
глаз...
The
touch
of
your
hand
Прикосновение
твоей
руки
...
Lets
me
know
that
you
need
me.
Дай
мне
знать,
что
я
тебе
нужен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Schlitz Donald Alan, Overstreet Paul L
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.