Starlite Rock Revival - When You Say Nothing At All - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Starlite Rock Revival - When You Say Nothing At All




It's amazing how you
Удивительно, как ты ...
Can speak right to my heart.
Ты можешь говорить с моим сердцем.
Without saying a word
Не говоря ни слова
You can light up the dark.
Ты можешь осветить темноту.
Try as I may, I could never explain
Как бы я ни старался, я никогда не смог бы объяснить.
What I hear when you don't say a thing.
То, что я слышу, когда ты молчишь.
The smile on your face
Улыбка на твоем лице ...
Lets me know that you need me.
Дай мне знать, что я тебе нужен.
There's a truth in your eyes
В твоих глазах есть правда.
Saying you'll never leave me.
Ты говоришь, что никогда не бросишь меня.
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall.
Прикосновение твоей руки говорит, что ты подхватишь меня, куда бы я ни упал.
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall.
Прикосновение твоей руки говорит, что ты поймаешь меня, когда я упаду.
You say it best when you say nothing at all.
Ты говоришь лучше всего, когда вообще ничего не говоришь.
All day long I can hear
Весь день напролет я слышу ...
People talking out loud (oooh).
Люди громко разговаривают (о-о-о).
But when you hold me near (you hold me near)
Но когда ты держишь меня рядом (ты держишь меня рядом).
You drown out the crowd (the crowd, the crowd).
Ты заглушаешь толпу (толпу, толпу).
Try as they may, they can never define
Как бы они ни старались, они никогда не смогут определить.
What's been said between your heart and mine.
То, что было сказано между твоим и моим сердцем.
The smile on your face
Улыбка на твоем лице ...
Lets me know that you need me.
Дай мне знать, что я тебе нужен.
There's a truth in your eyes
В твоих глазах есть правда.
Saying you'll never leave me.
Ты говоришь, что никогда не бросишь меня.
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall.
Прикосновение твоей руки говорит, что ты подхватишь меня, куда бы я ни упал.
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall.
Прикосновение твоей руки говорит, что ты поймаешь меня, когда я упаду.
You say it best (you say it best) when you say nothing at all.
Ты говоришь это лучше всего (ты говоришь это лучше всего), когда вообще ничего не говоришь.
'Cause you say it best (you say it best) when you say nothing at all.
Потому что ты говоришь это лучше всего (ты говоришь это лучше всего), когда вообще ничего не говоришь.
The smile on your face
Улыбка на твоем лице ...
Lets me know that you need me.
Дай мне знать, что я тебе нужен.
There's a truth in your eyes
В твоих глазах есть правда.
Saying you'll never leave me.
Ты говоришь, что никогда не бросишь меня.
The touch of your hand says you'll catch me wherever I fall.
Прикосновение твоей руки говорит, что ты подхватишь меня, куда бы я ни упал.
The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall.
Прикосновение твоей руки говорит, что ты подхватишь меня, когда я упаду.
You say it best (you say it best) when you say nothing at all.
Ты говоришь это лучше всего (ты говоришь это лучше всего), когда вообще ничего не говоришь.
'Cause you say it best (you say it best) when you say nothing at all.
Потому что ты говоришь это лучше всего (ты говоришь это лучше всего), когда вообще ничего не говоришь.
(You say it best when you say nothing at all.
(Ты говоришь это лучше всего, когда вообще ничего не говоришь.
You say it best when you say nothing at all.)
Ты говоришь лучше всего, когда вообще ничего не говоришь.)
That smile on your face,
Эта улыбка на твоем лице...
The truth in your eyes,
Правда в твоих глазах,
The look in your eyes,
Взгляд твоих глаз...
The touch of your hand
Прикосновение твоей руки ...
Lets me know that you need me.
Дай мне знать, что я тебе нужен.
(You say it best when you say nothing at all.
(Ты говоришь это лучше всего, когда вообще ничего не говоришь.
You say it best when you say nothing at all.)
Ты говоришь лучше всего, когда вообще ничего не говоришь.)
The smile on your face,
Улыбка на твоем лице,
The look in your eyes,
Взгляд твоих глаз...
The touch of your hand
Прикосновение твоей руки ...
Lets me know that you need me.
Дай мне знать, что я тебе нужен.





Writer(s): Schlitz Donald Alan, Overstreet Paul L


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.