Starrysky feat. Squeezie - T'as changé Squeezie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Starrysky feat. Squeezie - T'as changé Squeezie




T'as changé Squeezie
You've Changed, Squeezie
Cry me a river
Cry me a river
Cry me a river
Cry me a river
Est-ce qu′à tout hasard
Are we, by any chance,
On en aurait pas un peu marre d'être con?
A little tired of being fools?
Il fût un temps
There was a time,
Il y a six ans
Six years ago,
Squeezie naissait sur Youtube
When Squeezie was born on Youtube
On dirait j′ai 7 ans mon gars
Feels like I'm 7 years old, man
La fleur de l'enfance, c'est quoi?
The flower of childhood, what's that?
Mais désormais, tout a changé
But now, everything has changed
Un sacré chemin parcouru
A long way we've come
On a bien évolué, on a grandi aussi
We've evolved, we've grown up too
Ça va changer ma vie
It's gonna change my life
La belle barbe, la belle barbe, la belle barbe!
The beautiful beard, the beautiful beard, the beautiful beard!
Ceci est de toute beauté
This is truly beautiful
T′en rêvais depuis si longtemps de cette pilosité
You've dreamt of this hairiness for so long
Aujourd′hui, aujourd'hui, aujourd′hui
Today, today, today
Il est l'heure de se faire tatouer
It's time to get a tattoo
De faire des voyages et de se cultiver
To travel and cultivate ourselves
Car aujourd′hui c'est différent
Because today it's different
Qu′est-ce qui s'est passé? Qui s'est passé?
What happened? Who happened?
Squeezie a changé, beaucoup changé
Squeezie has changed, changed a lot
Le petit et devenu grand
The little one has grown up
Et surtout aujourd′hui
And especially today
Il est l′heure de, il est l'heure de...
It's time for, it's time for...
La virilité
Manhood
C′est quoi cette petite be-bar là?
What's this little beard?
Cry me a river
Cry me a river
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
C'est quoi cette petite be-bar
What's this little beard?
Cry me a river
Cry me a river
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
Sur internet, sans prise de tête
On the internet, without any fuss
En à peine quelques jours il perça
In just a few days, he broke through
Une petite chanson pour vous remercier
A little song to thank you
De mes 30 z′abonnés
For my 30 subscribers
Traçait sa route, sans aucun doute
He traced his path, without a doubt
En faisant des podcasts sur l'caca
By making podcasts about poop
A peine ça commence, c′est surjoué c'est nul
It barely starts, it's overplayed, it's lame
Totalement ridicule
Totally ridiculous
Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal
It hurts, it hurts, it hurts
Tu veux que je te réponde quoi?
What do you want me to say?
Eh oh eh oh
Hey oh hey oh
Fallait bien commencer quelque part
You had to start somewhere
Tes origines sont
Your origins are there
Des années, des années, des années
Years, years, years
Les gens se sont moqués de moi
People made fun of me
Eh oh eh oh
Hey oh hey oh
Mais cette époque
But that time
Elle est loin derrière toi
It's far behind you
Car aujourd'hui c′est différent
Because today it's different
Qu′est-ce qui s'est passé?
What happened?
Qui s′est passé?
Who happened?
Squeezie a changé, beaucoup changé
Squeezie has changed, changed a lot
Le petit et devenu grand
The little one has grown up
J'adore parler anglais, parler anglais
I love speaking English, speaking English
Y′aura p'tête du progrès, p′tête du progrès
There might be progress, there might be progress
Des causes de nobles tu défends
You defend noble causes
Les temps ont un peu changé, un peu changé
Times have changed a bit, changed a bit
On peut vraiment y'arriver, vraiment y'arriver
We can really make it, really make it
T′as même ton propre studio maintenant!
You even have your own studio now!
Et surtout aujourd′hui
And especially today
Il est l'heure de, il est l′heure de...
It's time for, it's time for...
La virilité
Manhood
C'est quoi cette petite be-bar là?
What's this little beard?
Cry me a river
Cry me a river
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
C′est quoi cette petite be-bar là?
What's this little beard?
Cry me a river
Cry me a river
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
T'as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T'as changé squeezie
You've changed, Squeezie
T'as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T′as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Cry me a river
Cry me a river
T'as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T'as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
T′as changé, t'as changé
You've changed, you've changed
T′as changé squeezie
You've changed, Squeezie
T'as changé, t'as changé
You've changed, you've changed
T′as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Cry me a river
Cry me a river
T′as changé, t'as changé
You've changed, you've changed
T′as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
Car lui c'est Squeezééé
Because he's Squeezééé
Squeezééé
Squeezééé
Nan mais attend mec
Wait a minute, man
Quoi?
What?
Pourquoi tu dis "Squeezè"?
Why do you say "Squeezè"?
C′est "Squeezie"!
It's "Squeezie"!
Ah ouais c'est vrai...
Oh yeah, that's right...
T′as changé, t'as changé
You've changed, you've changed
T'as changé squeezie
You've changed, Squeezie
T′as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T'as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Cry me a river
Cry me a river
T′as changé, t'as changé
You've changed, you've changed
T′as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly
T'as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T'as changé squeezie
You've changed, Squeezie
T'as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T′as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Cry me a river
Cry me a river
T'as changé, t′as changé
You've changed, you've changed
T'as changé squeezie
You've changed, Squeezie
Squeezie viril les gars
Squeezie, manly guys
Squeezie viril
Squeezie, manly





Writer(s): Tai Vuong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.