Paroles et traduction Starrysky feat. Squeezie - T'as changé Squeezie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as changé Squeezie
You've Changed, Squeezie
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Est-ce
qu′à
tout
hasard
Are
we,
by
any
chance,
On
en
aurait
pas
un
peu
marre
d'être
con?
A
little
tired
of
being
fools?
Il
fût
un
temps
There
was
a
time,
Il
y
a
six
ans
Six
years
ago,
Où
Squeezie
naissait
sur
Youtube
When
Squeezie
was
born
on
Youtube
On
dirait
j′ai
7 ans
mon
gars
Feels
like
I'm
7 years
old,
man
La
fleur
de
l'enfance,
c'est
quoi?
The
flower
of
childhood,
what's
that?
Mais
désormais,
tout
a
changé
But
now,
everything
has
changed
Un
sacré
chemin
parcouru
A
long
way
we've
come
On
a
bien
évolué,
on
a
grandi
aussi
We've
evolved,
we've
grown
up
too
Ça
va
changer
ma
vie
It's
gonna
change
my
life
La
belle
barbe,
la
belle
barbe,
la
belle
barbe!
The
beautiful
beard,
the
beautiful
beard,
the
beautiful
beard!
Ceci
est
de
toute
beauté
This
is
truly
beautiful
T′en
rêvais
depuis
si
longtemps
de
cette
pilosité
You've
dreamt
of
this
hairiness
for
so
long
Aujourd′hui,
aujourd'hui,
aujourd′hui
Today,
today,
today
Il
est
l'heure
de
se
faire
tatouer
It's
time
to
get
a
tattoo
De
faire
des
voyages
et
de
se
cultiver
To
travel
and
cultivate
ourselves
Car
aujourd′hui
c'est
différent
Because
today
it's
different
Qu′est-ce
qui
s'est
passé?
Qui
s'est
passé?
What
happened?
Who
happened?
Squeezie
a
changé,
beaucoup
changé
Squeezie
has
changed,
changed
a
lot
Le
petit
et
devenu
grand
The
little
one
has
grown
up
Et
surtout
aujourd′hui
And
especially
today
Il
est
l′heure
de,
il
est
l'heure
de...
It's
time
for,
it's
time
for...
C′est
quoi
cette
petite
be-bar
là?
What's
this
little
beard?
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
C'est
quoi
cette
petite
be-bar
là
What's
this
little
beard?
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
Sur
internet,
sans
prise
de
tête
On
the
internet,
without
any
fuss
En
à
peine
quelques
jours
il
perça
In
just
a
few
days,
he
broke
through
Une
petite
chanson
pour
vous
remercier
A
little
song
to
thank
you
De
mes
30
z′abonnés
For
my
30
subscribers
Traçait
sa
route,
sans
aucun
doute
He
traced
his
path,
without
a
doubt
En
faisant
des
podcasts
sur
l'caca
By
making
podcasts
about
poop
A
peine
ça
commence,
c′est
surjoué
c'est
nul
It
barely
starts,
it's
overplayed,
it's
lame
Totalement
ridicule
Totally
ridiculous
Ça
fait
mal,
ça
fait
mal,
ça
fait
mal
It
hurts,
it
hurts,
it
hurts
Tu
veux
que
je
te
réponde
quoi?
What
do
you
want
me
to
say?
Eh
oh
eh
oh
Hey
oh
hey
oh
Fallait
bien
commencer
quelque
part
You
had
to
start
somewhere
Tes
origines
sont
là
Your
origins
are
there
Des
années,
des
années,
des
années
Years,
years,
years
Les
gens
se
sont
moqués
de
moi
People
made
fun
of
me
Eh
oh
eh
oh
Hey
oh
hey
oh
Mais
cette
époque
là
But
that
time
Elle
est
loin
derrière
toi
It's
far
behind
you
Car
aujourd'hui
c′est
différent
Because
today
it's
different
Qu′est-ce
qui
s'est
passé?
What
happened?
Qui
s′est
passé?
Who
happened?
Squeezie
a
changé,
beaucoup
changé
Squeezie
has
changed,
changed
a
lot
Le
petit
et
devenu
grand
The
little
one
has
grown
up
J'adore
parler
anglais,
parler
anglais
I
love
speaking
English,
speaking
English
Y′aura
p'tête
du
progrès,
p′tête
du
progrès
There
might
be
progress,
there
might
be
progress
Des
causes
de
nobles
tu
défends
You
defend
noble
causes
Les
temps
ont
un
peu
changé,
un
peu
changé
Times
have
changed
a
bit,
changed
a
bit
On
peut
vraiment
y'arriver,
vraiment
y'arriver
We
can
really
make
it,
really
make
it
T′as
même
ton
propre
studio
maintenant!
You
even
have
your
own
studio
now!
Et
surtout
aujourd′hui
And
especially
today
Il
est
l'heure
de,
il
est
l′heure
de...
It's
time
for,
it's
time
for...
C'est
quoi
cette
petite
be-bar
là?
What's
this
little
beard?
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
C′est
quoi
cette
petite
be-bar
là?
What's
this
little
beard?
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
T'as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T'as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
T'as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T′as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
T'as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T'as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
T′as
changé,
t'as
changé
You've
changed,
you've
changed
T′as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
T'as
changé,
t'as
changé
You've
changed,
you've
changed
T′as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
T′as
changé,
t'as
changé
You've
changed,
you've
changed
T′as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
Car
lui
c'est
Squeezééé
Because
he's
Squeezééé
Nan
mais
attend
mec
Wait
a
minute,
man
Pourquoi
tu
dis
"Squeezè"?
Why
do
you
say
"Squeezè"?
C′est
"Squeezie"!
It's
"Squeezie"!
Ah
ouais
c'est
vrai...
Oh
yeah,
that's
right...
T′as
changé,
t'as
changé
You've
changed,
you've
changed
T'as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
T′as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T'as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
T′as
changé,
t'as
changé
You've
changed,
you've
changed
T′as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
T'as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T'as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
T'as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T′as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Cry
me
a
river
Cry
me
a
river
T'as
changé,
t′as
changé
You've
changed,
you've
changed
T'as
changé
squeezie
You've
changed,
Squeezie
Squeezie
viril
les
gars
Squeezie,
manly
guys
Squeezie
viril
Squeezie,
manly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tai Vuong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.