Paroles et traduction Starrysky feat. Epic Pixel Battle - Sonic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus
rapide
que
l′éclair
Faster
than
lightning
Mais
là
je
reste
tranquille
But
I'm
staying
still
right
now
Je
peux
rapper
vener
I
can
rap
with
venom
Mais
là
je
veux
du
chill
But
I
want
to
chill
somehow
16
Bits
sous
le
capot
16
Bits
under
the
hood
Processeur
frénétique
Frantic
processor's
mood
C'est
pas
pour
faire
le
beau
It's
not
to
show
off,
it's
true
Mais
c′est
mon
esthétique
But
it's
my
aesthetic,
through
and
through
J'me
pointe
dans
l'JV
I
show
up
in
the
game
Laissez
les
salauds
en
salopette
Leave
those
jerks
in
overalls,
it's
a
shame
Ils
ont
de
quoi
être
salés
They
have
every
reason
to
be
salty,
it's
plain
Il
a
sa
tête
au
ciné,
avec
toute
sa
sale
armée
He's
got
his
head
on
the
big
screen,
with
his
whole
dirty
army
Jusqu′aux
boîtes
de
céréales
Even
on
cereal
boxes,
you
see
Il
aura
de
quoi
s′alarmer
He'll
have
something
to
worry
about,
guarantee
Débarque
une
souris
épineuse
aux
chaussures
rouges
A
spiky
mouse
with
red
shoes
comes
to
the
scene
Qui
s'élève
contre
la
tyrannie
pour
qu′enfin
les
choses
bougent
Rising
against
tyranny,
making
things
keen
Ils
sont
Super?
They
are
Super?
Avec
mes
gars
sûrs
on
est
mega
plus
fort
que
toi
With
my
sure
guys,
we
are
mega
stronger
than
you,
I
mean
C'est
ma
saga
avec
Sega
It's
my
saga
with
Sega
Sonic
le
hérisson
est
là
Sonic
the
Hedgehog
is
here,
boo
Allez
accrochez-vous
Come
on,
hold
on
tight
Tu
laisses
tout
derrière
toi,
quand
tu
fais
que
foncer
You
leave
everything
behind
when
you
just
rush
ahead
À
force
de
filer
droit,
tu
sais
plus
où
tourner
By
dint
of
going
straight,
you
no
longer
know
where
to
tread
Le
champion
c′est
bien
moi
The
champion
is
me,
it's
said
À
la
vitesse
du
son,
on
peut
plus
écouter
At
the
speed
of
sound,
we
can
no
longer
listen
À
la
vitesse
Lumière,
on
voit
qu'l′obscurité
At
the
speed
of
light,
we
see
only
the
dark
glisten
D'or
et
de
saphir,
à
coups
d'émeraudes
je
sème
le
chaos
Gold
and
sapphire,
with
emeralds
I
sow
chaos
Je
change
vite
et
tout
dans
le
monde
du
Jeu
Vidéo
I
change
quickly
and
everything
in
the
world
of
video
games,
it
shows
Des
mascottes
claquées
cherchent
à
m′imiter
sans
succès
Slapped
mascots
try
to
imitate
me
without
success
Europe
et
States,
Nintendo
j′le
défiais
Europe
and
States,
Nintendo
I
challenged,
no
less
Mais
début
2000
But
early
2000
Débile
transition
3D
Stupid
3D
transition
Et
progressivement
les
planètes
se
désalignaient
And
gradually
the
planets
misaligned,
causing
friction
En
2 essais
le
rêve
finissait
dommage
In
2 tries
the
dream
ended,
what
a
shame,
a
bad
premonition
Go
chez
la
concurrence
pour
éviter
l'chômage
Go
to
the
competition
to
avoid
unemployment,
a
tough
situation
Faut
prendre
son
élan
pour
décoller
You
have
to
take
your
momentum
to
take
off,
that's
aviation
Mais
au
dernier
moment
j′ai
glissé
But
at
the
last
moment
I
slipped,
causing
frustration
2006
Devait
être
mon
année
2006
Was
supposed
to
be
my
year,
a
celebration
C'était
ma
fête
je
l′ai
remarqué
It
was
my
party,
I
noticed,
a
pure
elation
Allez
accrochez-vous
Come
on,
hold
on
tight
Tu
laisses
tout
derrière
toi,
quand
tu
fais
que
foncer
You
leave
everything
behind
when
you
just
rush
ahead
À
force
de
filer
droit,
tu
sais
plus
où
tourner
By
dint
of
going
straight,
you
no
longer
know
where
to
tread
Le
champion
c'est
bien
moi
The
champion
is
me,
it's
said
À
la
vitesse
du
son,
on
peut
plus
écouter
At
the
speed
of
sound,
we
can
no
longer
listen
À
la
vitesse
Lumière,
on
voit
qu′l'obscurité
At
the
speed
of
light,
we
see
only
the
dark
glisten
Plus
de
rush,
j'dois
me
poser,
faut
que
j′me
requinque
No
more
rush,
I
have
to
settle
down,
I
need
to
recharge
Plus
l′impression
d'avoir
15
ans
passé
les
25
No
longer
the
feeling
of
being
15
past
25,
it's
a
large
Jamais
2 sans
3D,
on
sait
plus
se
décider
Never
2 without
3D,
we
no
longer
know
how
to
decide
Même
après
avoir
chuté,
je
sais
mes
gars
m′ont
jamais
lâché
Even
after
falling,
I
know
my
guys
never
left
my
side
Tellement
de
glitch,
de
bugs,
de
bâclage,
de
mocheté
So
many
glitches,
bugs,
sloppiness,
ugliness,
it's
hard
to
hide
Tellement
le
seum
que
même
mon
film,
fallait
le
patcher
So
much
frustration
that
even
my
film
had
to
be
patched,
nationwide
Après
les
OC
désossés
j'gratterai
pas
le
fond
de
l′insuccès
After
the
boneless
OCs,
I
won't
scrape
the
bottom
of
failure,
I
confide
Boom
300
millions
d'entrées,
box-office
explosé
Boom
300
million
entries,
box
office
exploded,
with
pride
J′ramasse
des
trésors
même
quand
j'me
ramasses
des
gamelles
I
collect
treasures
even
when
I
collect
falls,
I
never
lied
La
manne
d'or
s′épuise
pas,
ma
Mania
est
immortelle
The
gold
mine
is
not
running
out,
my
Mania
is
immortal,
it
will
abide
Déchaîné
j′force
le
respect,
icône
générationnelle
Unleashed
I
force
respect,
generational
icon,
I
preside
Même
en
vitesse-lumière,
je
vois
celle
au
bout
du
tunnel
Even
at
the
speed
of
light,
I
see
the
one
at
the
end
of
the
tunnel,
inside
Plus
rapide
que
l'éclair
Faster
than
lightning
Mais
là
je
reste
tranquille
But
I'm
staying
still
right
now
Tu
laisses
tout
derrière
toi,
quand
tu
fais
que
foncer
You
leave
everything
behind
when
you
just
rush
ahead
À
force
de
filer
droit,
tu
sais
plus
où
tourner
By
dint
of
going
straight,
you
no
longer
know
where
to
tread
16
Bits
sous
le
capot
16
Bits
under
the
hood
Processeur
frénétique
Frantic
processor's
mood
À
la
vitesse
du
son,
on
peut
plus
écouter
At
the
speed
of
sound,
we
can
no
longer
listen
À
la
vitesse
Lumière,
on
voit
qu′l'obscurité
At
the
speed
of
light,
we
see
only
the
dark
glisten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ermite Moderne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.