Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rois du monde (Thème de "Roméo et Juliette, de la haine à l'amour" - La comédie musicale)
Die Könige der Welt (Thema aus "Romeo und Julia, von Hass zu Liebe" - Das Musical)
Les
rois
du
monde
vivent
au
sommet
Die
Könige
der
Welt
leben
oben
auf
dem
Gipfel
Ils
ont
la
plus
belle
vue
mais
y
a
un
mais
Sie
haben
die
schönste
Aussicht,
doch
gibt's
ein
Aber
Ils
ne
savent
pas
ce
qu'on
pense
d'eux
en
bas
Sie
wissen
nicht,
was
wir
unten
von
ihnen
halten
Ils
ne
savent
pas
qu'ici
c'est
nous
les
rois
Sie
wissen
nicht,
dass
hier
wir
die
Könige
sind
Les
rois
du
monde
font
tout
ce
qu'ils
veulent
Die
Könige
der
Welt
tun,
was
sie
wollen
Ils
ont
du
monde
autour
d'eux
mais
ils
sont
seuls
Sie
haben
Menschen
um
sich,
doch
sind
sie
einsam
Dans
leurs
châteaux
là-haut,
ils
s'ennuient
In
ihren
Schlössern
da
oben
langweilen
sie
sich
Pendant
qu'en
bas
nous
on
danse
toute
la
nuit
Während
wir
unten
die
ganze
Nacht
tanzen
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
machen
Liebe,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
Terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
führen
muss
Nous
on
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
Zu
leben,
das
ist
alles
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
Moral
On
sait
bien
qu'on
se
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
schon,
wir
tun
uns
nichts
Les
rois
du
monde
ont
peur
de
tout
Die
Könige
der
Welt
fürchten
sich
vor
allem
C'est
qu'ils
confondent
les
chiens
et
les
loups
Sie
verwechseln
Hunde
und
Wölfe
Ils
font
des
pièges
où
ils
tomberont
un
jour
Sie
bauen
Fallen,
in
die
sie
selbst
stürzen
Ils
se
protègent
de
tout
même
de
l'amour
Sie
schützen
sich
vor
allem,
sogar
vor
Liebe
Les
rois
du
monde
se
battent
entre
eux
(se
battent
entre
eux)
Die
Könige
der
Welt
bekämpfen
sich
(bekämpfen
sich)
C'est
qu'y
a
de
la
place,
mais
pour
un
pas
pour
deux
(un
pas
pour
deux)
Denn
Platz
gibt's
nur
für
einen,
nicht
zwei
(nicht
zwei)
Et
nous
en
bas
leur
guerre
on
la
fera
pas
Wir
unten
führen
ihren
Krieg
nicht
mit
On
sait
même
pas
pourquoi
tout
ça,
ces
jeux
de
rois
Wir
wissen
nicht
einmal,
warum,
diese
Königsspiele
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
machen
Liebe,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
führen
muss
Nous
on
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
Zu
leben,
das
ist
alles
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
(on
sait
que
le
temps)
Wir
scheren
uns
nicht
um
Moral
(wir
wissen,
die
Zeit)
On
sait
bien
qu'on
se
fait
pas
de
mal
(c'est
comme
le
vent)
Wir
wissen
schon,
wir
tun
uns
nichts
(ist
wie
der
Wind)
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
machen
Liebe,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
führen
muss
Nous
on
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
(à
quoi
ça
sert)
Wir
wissen,
Zeit
ist
wie
der
Wind
(wozu
ist
man)
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
(d'être
sur
la
terre)
Zu
leben,
das
ist
alles
was
zählt
(auf
der
Erde)
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
Moral
On
sait
bien
qu'on
se
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
schon,
wir
tun
uns
nichts
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
(on
se
fout
pas
mal)
Wir
machen
Liebe,
wir
leben
das
Leben
(wir
scheren
uns
nicht)
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
(de
la
morale)
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
(um
Moral)
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
führen
muss
Nous
on
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
(on
sait
que
le
temps)
Wir
wissen,
Zeit
ist
wie
der
Wind
(wir
wissen,
die
Zeit)
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
(c'est
comme
le
vent)
Zu
leben,
das
ist
alles
was
zählt
(ist
wie
der
Wind)
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
Moral
On
sait
bien
qu'on
se
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
schon,
wir
tun
uns
nichts
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
machen
Liebe,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
führen
muss
Nous
on
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Wir
wissen,
Zeit
ist
wie
der
Wind
De
vivre
y
a
que
ça
d'important
Zu
leben,
das
ist
alles
was
zählt
On
se
fout
pas
mal
de
la
morale
Wir
scheren
uns
nicht
um
Moral
On
sait
bien
qu'on
se
fait
pas
de
mal
Wir
wissen
schon,
wir
tun
uns
nichts
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Wir
machen
Liebe,
wir
leben
das
Leben
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
Tag
für
Tag,
Nacht
für
Nacht
À
quoi
ça
sert
d'être
sur
la
terre
Wozu
ist
man
auf
der
Erde
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genoux
Wenn
man
sein
Leben
auf
Knien
führen
muss
Nous
on
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent...
Wir
wissen,
Zeit
ist
wie
der
Wind...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.