Stars en scène - Vérone (Thème de "Roméo et Juliette, de la haine à l'amour" - La comédie musicale) - traduction des paroles en allemand




Vérone (Thème de "Roméo et Juliette, de la haine à l'amour" - La comédie musicale)
Verona (Thema von "Romeo und Julia, von Hass zu Liebe" - Das Musical)
Vous qui croyez avoir tout vu
Sie, die glaubt, alles gesehen zu haben
Vous qui avez voyagé, qui avez lu
Sie, die gereist habt, die gelesen habt
Vous que plus rien jamais n′étonne
Sie, die nichts mehr jemals überrascht
Bienvenue à Vérone
Willkommen in Verona
Vous qui trouvez que l'homme est bon
Sie, die findet, der Mensch sei gut
Parce qu′il sait faire de belles chansons
Weil er schöne Lieder machen kann
Si vous trouvez que celle-ci est bonne
Wenn ihr findet, diese hier sei gut
Bienvenue à Vérone
Willkommen in Verona
Bien sûr ici, c'est comme ailleurs
Gewiss, hier ist es wie anderswo
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Die Menschen sind nicht schlechter noch besser
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Eh! Sie, die heute Abend zu uns kommt
Par erreur ou par hasard
Aus Versehen oder durch Zufall
Vous êtes à Vérone, la belle Vérone
Sie sind in Verona, dem schönen Verona
La ville tout le monde se déteste
Die Stadt, wo sich alle hassen
On voudrait partir mais on reste
Man möchte fort, doch man bleibt
Ici c'est pas l′amour qui est roi
Hier ist nicht die Liebe König
Ici deux familles font la loi
Hier bestimmt zwei Familien alles
Pas besoin de choisir ton camp
Kein Grund, dir dein Lager zu
On l′a fait pour toi y a longtemps
wählen - wir taten's für dich lange vorher
Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone
Sie sind in Verona, man spricht von Verona
Ici le venin de la haine coule dans nos vies
Hier fließt das Gift des Hasses in unser
Comme dans nos veines
Leben wie in unseren Adern
Bien sûr nos jardins sont fleuris
Gewiss, unsere Gärten sind voll Blumen
Bien sûr nos femmes sont belles et puis
Gewiss, unsere Frauen schön und dazu
C'est comme un paradis sur terre
Ein echtes Paradies auf Erden
Mais nos âmes elles sont en enfer
Doch unsere Seelen sind in der Hölle
Vous êtes à Vérone
Sie sind in Verona
Vous qui le soir vous endormez
Sie, die am Abend einschläft
En étant certain d′être aimés
In der Sicherheit, geliebt zu sein
Ici, on n'est sûr de personne
Hier ist man niemandem sicher
Bienvenue à Vérone
Willkommen in Verona
C′est vrai nous sommes bénis des dieux
Wir sind wahrlich von Göttern gesegnet
Ici on meurt mais on meurt vieux
Hier stirbt man, doch alt
Ici chacun à sa couronne
Hier hat jeder seine Krone
C'est comme ça à Vérone
So ist es in Verona
Bien sûr ici c′est comme ailleurs
Gewiss, hier ist es wie anderswo
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Die Menschen sind nicht schlechter noch besser
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Eh! Sie, die heute Abend zu uns kommt
Par erreur ou par hasard
Aus Versehen oder durch Zufall
Vous êtes à Vérone, la belle Vérone
Sie sind in Verona, dem schönen Verona
La ville tout le monde se déteste
Die Stadt, wo sich alle hassen
On voudrait partir mais on reste
Man möchte fort, doch man bleibt
Ici c'est pas l'amour qui est roi
Hier ist nicht die Liebe König
Ici deux familles font la loi
Hier bestimmt zwei Familien alles
Pas besoin de choisir ton camp
Kein Grund, dir dein Lager zu
On l′a fait pour toi y a longtemps
wählen - wir taten's für dich lange vorher
Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone
Sie sind in Verona, man spricht von Verona
Ici le venin de la haine coule dans nos vies
Hier fließt das Gift des Hasses in unser
Comme dans nos veines
Leben wie in unseren Adern
Bien sûr nos jardins sont fleuris
Gewiss, unsere Gärten sind voll Blumen
Bien sûr nos femmes sont belles et puis
Gewiss, unsere Frauen schön und dazu
C′est comme un paradis sur terre
Ein echtes Paradies auf Erden
Mais nos âmes elles sont en enfer
Doch unsere Seelen sind in der Hölle
Vous êtes à Vérone
Sie sind in Verona






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.