Paroles et traduction Stars - My Favourite Book (Flack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
always
late,
you
never
afraid
Я
всегда
опаздывал,
ты
никогда
не
боялась.
That
we
could
be
falling
Что
мы
можем
упасть.
All
our
friends
would
say
that
maybe
we
should
wait
Все
наши
друзья
сказали
бы,
что,
может
быть,
нам
стоит
подождать.
But
they
can′t
see
what's
coming
Но
они
не
видят,
что
грядет.
And
to
this
day
when
everything
breaks
И
по
сей
день,
когда
все
рушится.
You
are
the
anchor
that
holds
me
Ты-якорь,
который
держит
меня.
And
that
is
why
we′ll
always
make
it
И
именно
поэтому
мы
всегда
будем
делать
это.
How
I
know
your
face,
all
the
ways
you
move
Откуда
я
знаю
твое
лицо,
все
твои
движения?
You
come
in,
I
can
read
you,
you're
my
favourite
book
Ты
заходишь,
я
могу
почитать
тебя,
ты
моя
любимая
книга.
All
the
things
you
say,
the
way
you
shift
your
eyes
Все,
что
ты
говоришь,
то,
как
ты
отводишь
глаза.
I
never
knew
there
was
someone
to
make
me
come
alive
Я
никогда
не
знал,
что
есть
кто-то,
кто
оживит
меня.
When
the
days
are
long
and
the
thunder
with
the
storm
Когда
дни
длинны,
и
гром
с
бурей
...
Can
always
get
me
crying
Ты
всегда
можешь
заставить
меня
плакать.
Well
you
can
make
my
bed,
I'll
fall
into
it
Что
ж,
ты
можешь
застелить
мне
постель,
и
я
упаду
в
нее.
Shadowed
but
not
lonely
Затененный,
но
не
одинокий.
′Cause
I
never
knew
home
until
I
found
your
hands
Потому
что
я
никогда
не
знал
дома,
пока
не
нашел
твои
руки
.
And
when
I′m
weathered,
you
come
to
me,
you're
my
best
friend
И
когда
я
обветриваюсь,
ты
приходишь
ко
мне,
Ты
мой
лучший
друг.
And
that
is
why
we′ll
always
make
it
И
именно
поэтому
мы
всегда
будем
делать
это.
How
I
know
your
face,
all
the
ways
you
move
Откуда
я
знаю
твое
лицо,
все
твои
движения?
You
come
in,
I
can
read
you,
you're
my
favourite
book
Ты
заходишь,
я
могу
почитать
тебя,
ты
моя
любимая
книга.
All
the
things
you
say,
the
way
you
shift
your
eyes
Все,
что
ты
говоришь,
то,
как
ты
отводишь
глаза.
I
never
knew,
there
was
someone
to
make
me
come
alive
Я
никогда
не
знал,
что
есть
кто-то,
кто
оживит
меня.
And
when
we′re
making
love
И
когда
мы
занимаемся
любовью
I
give
everything
up
for
your
touch
Я
отдаю
все
ради
твоего
прикосновения.
How
I
know
your
face,
all
the
ways
you
move
Откуда
я
знаю
твое
лицо,
все
твои
движения?
You
come
in,
I
can
read
you,
you're
my
favourite
book
Ты
заходишь,
я
могу
почитать
тебя,
ты
моя
любимая
книга.
All
the
things
you
say,
the
way
you
shift
your
eyes
Все,
что
ты
говоришь,
то,
как
ты
отводишь
глаза.
I
never
knew,
there
was
someone
to
make
me
come
alive
Я
никогда
не
знал,
что
есть
кто-то,
кто
оживит
меня.
And
when
you
go
to
work,
all
the
day
I
wait
И
когда
ты
идешь
на
работу,
я
целый
день
жду.
For
you
to
come
home,
make
it
our
time
in
our
little
place
Чтобы
ты
вернулся
домой,
сделай
это
наше
время
в
нашем
маленьком
местечке.
Our
little
place,
our
little
place
Наше
маленькое
местечко,
наше
маленькое
местечко.
Our
little
place,
our
little
place,
our
little
place
Наше
маленькое
местечко,
наше
маленькое
местечко,
наше
маленькое
местечко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EVAN CRANLEY, PATRICK MCGEE, CHRISTOPHER SELIGMAN, TORQUIL CAMPBELL, AMY MILLAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.