Paroles et traduction STARSET - Dystopia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
we
lost
in
the
night?
Мы
потерялись
в
ночи?
In
a
world
lit
just
by
gaslight
В
мире,
освещенном
лишь
газовым
светом
We
pretend
that
we
can't
feel
(the
spiral)
Мы
притворяемся,
что
не
чувствуем
(эту
спираль)
Growing
into
something
real
(arrival)
Превращающуюся
во
что-то
реальное
(прибытие)
If
we're
in
a
simulation
Если
мы
в
симуляции
This
could
be
an
indication
Это
может
быть
признаком
Maybe
they
should
turn
it
off
and
Может
быть,
им
стоит
её
выключить
и
Turn
it
back
on
again
(prepare
for
the
end)
Включить
снова
(готовься
к
концу)
(Three,
two,
one,
oh)
(Три,
два,
один,
ноль)
Batten
down
the
f-
hatches
Закрывай
люки,
This
is
what
you
get
when
you
still
play
with
matches
Вот
что
бывает,
когда
играешь
со
спичками
Now
we
go
back
to
sticks,
back
to
stones
Теперь
мы
вернемся
к
палкам,
вернемся
к
камням
'Cause
the
words
broke
our
bones
and
we're
Потому
что
слова
сломали
нам
кости,
и
мы
Right
back
to
the
same
old
habits
Снова
вернулись
к
тем
же
старым
привычкам
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
Abandon
mission
Отказаться
от
миссии
(They've
jammed
the
system)
(Они
сломали
систему)
We've
done
all
we
can
Мы
сделали
все,
что
могли
(It's
a
brain-dead
wasteland)
(Это
безмозглая
пустошь)
We
don't
need
your
education
Нам
не
нужно
ваше
образование
We
just
need
more
stimulation
Нам
просто
нужно
больше
стимуляции
Fuel
for
our
obliteration
Топливо
для
нашего
уничтожения
Setting
it
all
aglow
(it's
gonna
blow)
Заставляющее
все
пылать
(сейчас
рванёт)
Batten
down
the
f-
hatches
Закрывай
люки,
This
is
what
you
get
when
you
still
play
with
matches
Вот
что
бывает,
когда
играешь
со
спичками
Now
we
go
back
to
sticks,
back
to
stones
Теперь
мы
вернемся
к
палкам,
вернемся
к
камням
'Cause
the
words
broke
our
bones
and
we're
Потому
что
слова
сломали
нам
кости,
и
мы
Right
back
to
the
same
old
habits
Снова
вернулись
к
тем
же
старым
привычкам
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
(Lock
your
windows,
close
your
doors
and
hide)
(Запри
окна,
закрой
двери
и
прячься)
(Something
wicked
has
got
inside)
(Что-то
злое
проникло
внутрь)
Post-dramatic
trauma
addict
high
Посттравматическая
зависимость
от
травмы
We're
the
victims
of
our
device
Мы
жертвы
наших
устройств
Lock
your
windows,
close
your
doors
and
hide
Запри
окна,
закрой
двери
и
прячься
Something
wicked
has
got
inside
Что-то
злое
проникло
внутрь
(Batten
down
the
f-
hatches)
(Закрывай
люки)
(This
is
what
you
get
when
you
still
play
with
matches)
(Вот
что
бывает,
когда
играешь
со
спичками)
(Back
to
sticks,
back
to
stones)
(Вернемся
к
палкам,
вернемся
к
камням)
('Cause
the
words
broke
our
bones
and
we're)
(Потому
что
слова
сломали
нам
кости,
и
мы)
(Right
back
to
the
same
old
habits)
(Снова
вернулись
к
тем
же
старым
привычкам)
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
Batten
down
the
f-
hatches
Закрывай
люки,
This
is
what
you
get
when
you
still
play
with
matches
Вот
что
бывает,
когда
играешь
со
спичками
Now
we
go
back
to
sticks,
back
to
stones
Теперь
мы
вернемся
к
палкам,
вернемся
к
камням
'Cause
the
words
broke
our
bones
and
we're
Потому
что
слова
сломали
нам
кости,
и
мы
Right
back
to
the
same
old
habits
Снова
вернулись
к
тем
же
старым
привычкам
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
Batten
down
the
f-
hatches
Закрывай
люки,
This
is
what
you
get
when
you
still
play
with
matches
Вот
что
бывает,
когда
играешь
со
спичками
Back
to
sticks,
back
to
stones
Вернемся
к
палкам,
вернемся
к
камням
'Cause
the
words
broke
our
bones
and
we're
Потому
что
слова
сломали
нам
кости,
и
мы
Right
back
to
the
same
old
habits
Снова
вернулись
к
тем
же
старым
привычкам
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
Too
bad,
we
almost
had
it
Очень
жаль,
мы
почти
справились
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Lee Andrews, Dustin Paul Bates, Erik Blaine Jensen, Joseph Robert Rickard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.