Paroles et traduction Start - Até Parece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Até
parece
que
uma
flor
morreu
Будто
цветок
завял,
Que
Deus
tá
de
brincadeira
Будто
Бог
шутит
с
нами,
Que
um
sorriso
se
perdeu
Будто
улыбка
пропала,
Que
caiu
uma
estrela
mas
Будто
звезда
упала,
но
Mas
a
vida
trás
desafio
e
é
assim
Но
жизнь
бросает
вызов,
и
это
так,
Que
eu
luto
pra
ficar
mais
forte,
chegar
no
fim
Что
я
борюсь,
чтобы
стать
сильнее,
чтобы
дойти
до
конца.
Cê
já
acordou
meio
inseguro
Ты
когда-нибудь
просыпался
с
чувством
неуверенности,
E
a
cada
passo
que
passa,
com
menos
fé
no
futuro
И
с
каждым
шагом,
все
с
меньшей
верой
в
будущее?
Igual
uma
criança
no
escuro,
com
medo
do
que
tá
vindo
Словно
ребенок
в
темноте,
боясь
того,
что
грядёт.
Sai
de
cima
do
muro,
que
assim
cê
não
tá
fluindo
Слезай
с
этого
забора,
так
ты
никуда
не
денешься.
Mal
mora
ao
lado
e,
te
perturbar,
eu
sei
que
ele
vem
Зло
живёт
по
соседству
и,
я
знаю,
оно
придёт,
чтобы
потревожить
тебя.
Mas
lembra
que
tá
tudo
azul,
tá
nas
de
2 ou
de
100
Но
помни,
что
всё
хорошо,
всё
по
двести,
а
то
и
по
миллиону
процентов.
A
vida
é
dura,
o
que
acontece
é
que
ela
é
bela
também
Жизнь
сурова,
но
она
прекрасна.
Um
pouco
de
desafio
não
faz
mal
à
ninguém
Немного
трудностей
никому
не
повредят.
Pra
isso
que
eu
tô
vivo
Для
этого
я
и
живу,
Superando
os
obstáculos,
foi
assim
desde
o
início
Преодолевая
препятствия,
так
было
с
самого
начала.
Pra
mim
já
é
quase
um
vício,
tenho
foco
no
topo
Для
меня
это
уже
почти
зависимость,
я
сосредоточен
на
вершине.
Vai
dizer
que
cê
prefere
parar
por
aí
nos
"troco"?
Скажи,
ты
предпочитаешь
остановиться
на
полпути?
Quero
sair
da
lama
mas
não
do
meu
caminho
Я
хочу
выбраться
из
грязи,
но
не
с
моего
пути.
Então
eu
tô
errado,
e
assim
não
tô
sozinho
Тогда
я
не
прав,
и
в
этом
я
не
одинок.
Desculpa
aí,
dá
licença
que
eu
tô
passando
Прости,
подвинься,
я
прохожу.
Prepara
pro
jogo,
porque
o
time
entrou
em
campo
Готовься
к
игре,
потому
что
команда
вышла
на
поле.
Pense
que
digam,
que
pensem
que
falem
Пусть
говорят,
пусть
думают,
пусть
болтают.
Sossega
a
sua
mente
e
deixa
ela
ir
mais
além
Успокой
свой
разум
и
позволь
ему
идти
дальше.
Amor
e
alegria,
eu
não
consigo
ficar
sem
Любовь
и
радость,
я
не
могу
без
них
жить.
Sessão
de
fumaça
com
meus
amigos
Перекур
с
друзьями,
O
que
que
que
que
tem?
Что
в
этом
такого?
Então
vai
morrer
pra
lá
zica,
não
dá
mole
Так
что,
забей
ты,
расслабься.
Na
hora
do
sossego,
você
quer
que
eu
desenrole
Когда
придет
время
отдыха,
ты
захочешь,
чтобы
я
всё
провернул.
É
rapidinho,
eu
dou
gole
Это
быстро,
я
делаю
глоток,
Quero
que
a
mina
cole
Хочу,
чтобы
девчонка
прильнула
ко
мне.
Mole,
mole?
Легко,
легко?
Quero
uma
pretinha
que
me
console,
né?
Хочу
черную
красотку,
которая
утешит
меня,
верно?
Sossega,
troca
idéia,
chega
junto
Успокойся,
поболтай,
подойди
поближе.
Não,
não!
Tempo
é
dinheiro,
mano!
Нет,
нет!
Время
- деньги,
братан!
Ah,
tá
nessa?
А,
ты
об
этом?
Confesso
que
queria
paz,
tranquilidade
mas,
não
dá
Признаюсь,
я
хотел
бы
мира,
спокойствия,
но
нет,
Vivendo
na
correria
da
cidade
Живу
в
суете
города.
Mesmo
quando
era
menor
de
idade
Даже
когда
я
был
моложе,
Eu
já
vivia
na
atividade,
cultivando
as
amizades
Я
уже
был
активным,
взращивая
дружбу.
Tudo
o
que
eu
quis
Всё,
чего
я
хотел.
Sempre
esperto
com
a
maldade
Всегда
бдителен
к
злобе.
Ainda
assim
fala
o
meu
"cumpade"
Тем
не
менее,
говорю
своему
"братухе":
Viver
com
simplicidade,
é
o
que
me
mantem
feliz
Жить
просто
- вот
что
делает
меня
счастливым.
Até
parece
que
uma
flor
morreu
Будто
цветок
завял,
Que
não
está
de
brincadeira
Будто
не
шутит
с
нами,
Que
um
sorriso
se
perdeu
Будто
улыбка
пропала,
Que
caiu
uma
estrela
mas
Будто
звезда
упала,
но
Mas
a
vida
trás
desafio
e
é
assim
Но
жизнь
бросает
вызов,
и
это
так,
Que
eu
luto
pra
ficar
mais
forte,
chegar
no
fim
Что
я
борюсь,
чтобы
стать
сильнее,
чтобы
дойти
до
конца.
É
que
pra
mim
Ведь
для
меня
Aguas
de
março,
vem
mudando
a
maré
Воды
марта
приходят,
меняя
течение.
Sacrifício
oferecido,
agradecendo
o
que
tem
Принесенная
жертва,
благодарность
за
то,
что
есть,
E,
pedindo
o
que
quer,
pra
não
ficar
pra
depois
И
прося
то,
что
хочется,
чтобы
не
откладывать
на
потом.
Sabe
qual
é?
Знаешь,
что
это?
Viver
a
vida
é
mais
do
que
acordar
e
dizer:
Жить
- это
больше,
чем
проснуться
и
сказать:
"Já
é!
Não
quero
mais
a
solidão
desse
sonho!"
"Хватит!
Я
больше
не
хочу
этого
одинокого
сна!"
É
pra
mudar
aqui,
eu
me
esforço,
ainda
proponho
Чтобы
измениться
здесь,
я
прилагаю
усилия,
я
все
еще
предлагаю
Quero
chegar
no
topo,
sem
ter
que
pisar
em
carniça
Я
хочу
добраться
до
вершины,
не
наступая
на
трупы.
Plantando
no
caminho,
pra
dar
um
levante
Сажая
на
пути,
чтобы
поднять
восстание.
Tão
inseguro,
quanto
um
novato
debutante
Такой
же
неуверенный,
как
дебютант-новичок.
Então
evite-me
Тогда
избегайте
меня.
Somente
nesse
instante
Только
в
этот
момент.
Momento
vivo
vive,
nas
fotos
da
nossa
estante
Яркий
момент
живет
на
фотографиях
на
нашем
комоде.
Com
fé
no
futuro,
pra
garantir
o
que
é
meu
С
верой
в
будущее,
чтобы
гарантировать
то,
что
принадлежит
мне.
Tão
vigilante
quanto
Galilei
Galileu
(Galileu)
Такой
же
бдительный,
как
Галилео
Галилей
(Галилей).
Um
dia
de
sol,
neguinho,
é
muito
bom
Солнечный
день,
ребята,
это
очень
хорошо.
Boa
vida,
um
sossego
e
uma
sessão
de
som!
Хорошая
жизнь,
спокойствие
и
музыка!
Até
parece
que
uma
flor
morreu
Будто
цветок
завял,
Que
não
está
de
brincadeira
Будто
не
шутит
с
нами,
Que
um
sorriso
se
perdeu
Будто
улыбка
пропала,
Que
caiu
uma
estrela
mas
Будто
звезда
упала,
но
Mas
a
vida
trás
desafio
e
é
assim
Но
жизнь
бросает
вызов,
и
это
так,
Que
eu
luto
pra
ficar
mais
forte,
chegar
no
fim
Что
я
борюсь,
чтобы
стать
сильнее,
чтобы
дойти
до
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan Affini Peixoto, Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Bruno Luiz Ramos Andrade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.