Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fruto do Jogo
Frucht des Spiels
Não
Sabe
quem
sou
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin
Ou
da
onde
eu
vim
Oder
woher
ich
komme
Ou
porque
eu
vim
Oder
warum
ich
gekommen
bin
Ou
deu
ser
assim
Oder
dass
ich
so
bin
Mas
você
diz,
Isso
aquilo
Aber
du
sagst,
dies
und
das
Faruck
é
loco
caralho
Faruck
ist
verdammt
verrückt
Minha
lombra
passou
Mein
Rausch
ist
vorbei
E
eu
vou
dá
trabalho
Und
ich
werde
Ärger
machen
Eitá
Porra;
Ach
du
Scheiße;
Quanto
é
cashflow
eles
pergunta
Wie
viel
Cashflow,
fragen
sie
Eu
to
pelos
"yo"
não
pela
permuta
Ich
bin
wegen
der
"Yos"
hier,
nicht
wegen
des
Tauschs
Não
sei
quem
falou,
Ich
weiß
nicht,
wer
es
gesagt
hat,
Mas
não
levo
culpa
Aber
ich
trage
keine
Schuld
Troco
de
assunto
porque
eles
abusa
Tomei
mais
uma
dose
pra
ficar
de
remedin
Ich
wechsle
das
Thema,
weil
sie
es
übertreiben.
Ich
nahm
noch
eine
Dosis,
um
auf
Pillen
zu
sein
Tranquilão
que
só
com
os
amigo
no
predin
Total
entspannt
mit
den
Freunden
im
Block
É
mesmo
que
eles
quisesse
assim
Es
ist,
als
ob
sie
es
genau
so
wollten
Já
me
perdi
sozinho,
me
achei
rapidin
rapidin
Ich
habe
mich
allein
verloren,
mich
schnell
wiedergefunden,
ganz
schnell
Sapeca
ia
ia
estanquei
meu
sangue
Zack,
zack,
ich
hab
mein
Blut
gestillt
To
tipo
zumbi
sou
eu
minha
gangue
Ich
bin
wie
ein
Zombie,
ich
und
meine
Gang
Faço
minha
arte,
não
sou
covarde
Ich
mache
meine
Kunst,
ich
bin
kein
Feigling
Só
quis
ser
sinistrão
que
nem
os
amigo
no
ipase
Ich
wollte
nur
so
krass
sein
wie
die
Freunde
in
Ipase
É
quando
Ce
pensa
que
ta
bem,
Gerade
wenn
du
denkst,
es
geht
dir
gut,
Que
o
mundo
vem
e
te
bate
Kommt
die
Welt
und
schlägt
dich
nieder
Eu
pensei
que
eu
tava
pronto
pro
combate
Ich
dachte,
ich
wäre
bereit
für
den
Kampf
Meu
bem,
foi
tipo
um
xeque
mate,
Meine
Liebe,
es
war
wie
ein
Schachmatt,
To
tentando
ir
além
antes
que
o
Ich
versuche,
darüber
hinauszugehen,
bevor
Sain
me
mate
Sain
mich
umbringt
Pior
que
eu
ainda
conheço
quem,
Schlimmer
noch,
ich
kenne
immer
noch
welche,
Só
cola
pra
me
cobrar,
Die
nur
kommen,
um
mich
zur
Rede
zu
stellen,
Vem
cheio
de
razão
pra
me
falar
Kommen
voller
Rechthaberei,
um
mit
mir
zu
reden
Porém
e
melhor
tu
se
adiantar,
Aber
es
ist
besser,
du
beeilst
dich,
Eu
sou
bandido
e
refém
Ich
bin
Bandit
und
Geisel
zugleich
Eu
não
quero
ninguém
pra
me
salvar.
Ich
will
niemanden,
der
mich
rettet.
Porque
eu
preciso
desse
clima,
Weil
ich
dieses
Klima
brauche,
Somos
todos
neuróticos
de
guerra
Wir
sind
alle
Kriegsneurotiker
Então
esconda-se
protótipos
de
merda.
Also
versteckt
euch,
ihr
beschissenen
Prototypen.
Se
a
batalha
vai
pra
cima
sangue
até
a
hora
que
encerra
Wenn
die
Schlacht
eskaliert,
fließt
Blut
bis
zum
Ende
Qual
motivo
de
Ce
ta
aqui
na
terra.
Was
ist
der
Grund,
warum
du
hier
auf
der
Erde
bist.
Diz
pra
mim
Ce
ta
com
medo
eu
não
entendi,
Sag
mir,
hast
du
Angst,
ich
verstehe
nicht,
Ce
vai
pedir
arrego
depois
de
chegar
aqui
Wirst
du
um
Gnade
winseln,
nachdem
du
hierhergekommen
bist
Lembra
que
a
rua
cobra
ela
não
te
deixa
dormir,
Denk
dran,
die
Straße
fordert
ihren
Tribut,
sie
lässt
dich
nicht
schlafen,
Irmão
assume
a
tua
obra
e
não
deixa
a
tanga
cair.
Bruder,
steh
zu
deinem
Werk
und
lass
die
Hosen
nicht
runter.
Eu
não
sou
o
unico
problema,
Ich
bin
nicht
das
einzige
Problem,
Eu
não
sou
o
único
neguim
que
bota
a
cara
e
vai
sem
pena
Ich
bin
nicht
der
einzige
schwarze
Kerl,
der
sein
Gesicht
zeigt
und
ohne
Gnade
vorgeht
Não
sou
o
uniconeurotico
desde
menor
Ich
bin
nicht
der
einzige
Neurotiker
seit
meiner
Kindheit
Mas
sou
o
unico
que
pode
saber
o
Quechó
Aber
ich
bin
der
Einzige,
der
wissen
kann,
was
Quechó
ist
Olho
ao
meu
redor,
vejo
que
o
coro
ta
comendo
Ich
schaue
mich
um,
sehe,
dass
die
Hölle
los
ist
Tá
geral
vendo
e
ta
geral
pouco
se
fudendo
Alle
sehen
es
und
allen
ist
es
scheißegal
Num
sei
mais
o
que
pode
estár
acontecendo
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
passieren
könnte
Tá
geral
vendo
e
ta
geral
pouco
se
fudendo
Alle
sehen
es
und
allen
ist
es
scheißegal
É
que
vagabundo
só
que
ver
flow
insano,
Es
ist
so,
dass
Penner
nur
wahnsinnigen
Flow
sehen
wollen,
É
que
as
vagabunda
só
querem
ver
carro
do
ano
Es
ist
so,
dass
die
Schlampen
nur
das
Auto
des
Jahres
sehen
wollen
É
que
eu
já
não
aguento
negozinho
me
testanto
Es
ist
so,
dass
ich
es
nicht
mehr
aushalte,
dass
kleine
Typen
mich
testen
Não
vou
me
controlar,
tô
virando
muçulmano
Ich
werde
mich
nicht
beherrschen,
ich
werde
zum
Moslem
O
que
que
tu
quer
mais
de
mim
Was
willst
du
noch
von
mir
Não
é
só
culpa
minha
dessa
porra
ser
assim
Es
ist
nicht
allein
meine
Schuld,
dass
dieser
Scheiß
so
ist
Eu
grito
Innn,
vou
me
trancar
no
meu
mundin
Ich
schreie
Innn,
ich
werde
mich
in
meiner
kleinen
Welt
einschließen
Vou
pra
austin,
e
vou
ouvindo
curumim,
de
camelin
Ich
gehe
nach
Austin
und
höre
Curumim
von
Camelin
Eu
e
eu,
porto
seguro
que
meu
mundo
tem,
Ich
und
ich,
der
sichere
Hafen,
den
meine
Welt
hat,
Pra
não
ter
que
depender
de
ninguém,
Imendar
direto
na
canção,
Um
nicht
von
jemandem
abhängig
sein
zu
müssen,
direkt
im
Lied
weitermachen,
Dicernimento
meu
chapa
mente
aberta
ladrãoFrio
como
o
ferro
que
te
corta.
Urteilsvermögen,
mein
Kumpel,
offener
Geist,
Dieb.
Kalt
wie
das
Eisen,
das
dich
schneidet.
É
que
eu
sou
fruto
do
jogo.
Denn
ich
bin
eine
Frucht
des
Spiels.
Já
que
que
eu
vejo
mais
parede
do
que
ponte
eu
derrubo
a
porta,
e
volto
pra
dar
o
troco.
Da
ich
mehr
Mauern
als
Brücken
sehe,
reiße
ich
die
Tür
ein
und
komme
zurück,
um
es
heimzuzahlen.
Faruck:
frio,
frio,
frio
sangue
frio
Sain:
frio,
frio,
frio
sangue
frio
Faruck:
kalt,
kalt,
kaltblütig
Sain:
kalt,
kalt,
kaltblütig
Mc
shock:
frio,
frio,
frio
sangue
frio
Mc
Shock:
kalt,
kalt,
kaltblütig
Respondendo
ao
vivo
frio,
frio
sangue
frio
O
que
que
tu
quer
mais
de
mim
Live
antwortend
kalt,
kalt,
kaltblütig
Was
willst
du
noch
von
mir
Não
é
só
culpa
minha
dessa
porra
ser
assim
Es
ist
nicht
allein
meine
Schuld,
dass
dieser
Scheiß
so
ist
Eu
grito
Innn,
vou
me
trancar
no
meu
mundin
Ich
schreie
Innn,
ich
werde
mich
in
meiner
kleinen
Welt
einschließen
Vou
pra
austin,
e
vou
ouvindo
curumim,
de
camelin
Ich
gehe
nach
Austin
und
höre
Curumim
von
Camelin
É
que
eu
dou
dinheiro
mas
não
dou
intimidade,
Intimidade
é
uma
merda
Confiança
demais
fode
contigo
cumpade,
Tem
que
selecionar
quem
te
cerca.
Ich
geb
zwar
Geld,
aber
keine
Vertrautheit,
Vertrautheit
ist
scheiße.
Zu
viel
Vertrauen
fickt
dich,
Kumpel,
Du
musst
auswählen,
wer
dich
umgibt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.