Paroles et traduction Start - Que Vença o Melhor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Vença o Melhor
Пусть победит сильнейший
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
Barreira
limitação,
inveja
traição
Преграды,
ограничения,
зависть,
предательство.
Valor
contradição,
vontade
me
lembrou
aceitação
Важность
противоречия,
желание
напомнило
мне
о
принятии.
Também
tive
vontade,
de
fugir
do
assunto
У
меня
тоже
было
желание
сбежать
от
этой
темы,
Dizer
que
não
querendo,
usufruir
do
seu
produto
Сказать,
что
я
не
хочу
и
пользоваться
плодами
твоего
труда.
Sentir
somente
a
brisa,
viver
com
a
calmaria
Чувствовать
только
бриз,
жить
в
спокойствии.
De
short,
bom
boot,
um
cap,
camisa
В
шортах,
хороших
ботинках,
кепке,
рубашке.
Mas
o
caminho
é
longe
a
vitória
e
breve
Но
путь
долог,
а
победа
близка.
Cada
um
tem
o
que
planta
e
aquilo
que
merece
Каждый
получает
то,
что
посеял,
и
то,
что
заслужил.
Sem
ser
mais
que
ninguém
nesse
infinito
inferno
Не
претендуя
на
звание
лучшего
в
этом
бесконечном
аду,
Colher
o
que
há
de
bom
e
se
manter
mais
perto
Собирать
всё
хорошее,
что
есть,
и
держаться
поближе
De
quem,
aqui
me
quer
bem,
К
тем,
кто
желает
мне
добра.
E
ir
mais
além,
morô
isso
pra
mim
é
certo!
И
идти
дальше,
детка,
для
меня
это
правильно!
Visualizando
e
respeitando
a
margarida
Видеть
и
уважать
маргаритку,
Cuidando
e
cultivando
a
sua
vida
Заботиться
о
своей
жизни
и
взращивать
её.
Sem
se
perder
por
bunda
num
dia
locão
de
conhaque
Не
терять
голову
из-за
красивой
задницы
в
безумный
день,
напившись
коньяка.
Vivendo
a
vida
mas
sem
dar
mole
pra
cojaque
Жить
полной
жизнью,
но
не
давать
слабину
косякам.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
- Eita
filho
vai
com
calma
- Эй,
сынок,
полегче.
E
vê
legal
aonde
cê
deposita
mais
valor,
na
conta
ou
na
alma?
И
подумай
хорошенько,
чему
ты
придаёшь
больше
значения:
деньгам
или
душе?
Famílias
amor
dinheiro.
eu
levo
a
vida
gastando
com
meus
parceiro
Семья,
любовь,
деньги...
я
живу,
тратя
всё
на
своих
корешей.
(E
atrás
do
meu)
(И
гоняясь
за
своим)
Faz
me
rir
cê
também
tá
eu
sei
Рассмешил,
ты
ведь
тоже
этого
хочешь,
я
знаю.
Carro
esporte,
mulher
gostosa
já
é
de
lei
Спортивная
тачка,
горячая
цыпочка
– это
святое.
A
ambição
dos
menino
sistema
sabe
de
cor
Амбиции
пацанов,
система
знает
их
наизусть.
Sem
saber
do
destino
é
que
vença
o
melhor
Не
зная
судьбы,
пусть
победит
сильнейший.
Mas
o
mundo
lá
fora
e
bem
mais
do
que
você
vê
Но
мир
там,
за
пределами,
намного
больше,
чем
ты
видишь.
Eles
negam
na
sua
frente
não
deixam
tu
perceber
Они
будут
отрицать
это
перед
тобой,
не
давая
тебе
понять,
Que
problema
pra
nos
é
disputa
de
poder
Что
для
нас
проблема
– это
борьба
за
власть.
Então
não
muta
minha
voz
se
eu
mandar
eles
se
fuder*
Так
что
не
затыкай
мне
рот,
если
я
пошлю
их
куда
подальше*.
E
nessa
eu
vou
com
a
minha
sorte
И
в
этом
я
полагаюсь
на
свою
удачу,
Sem
da
mole
porque
a
vida
e
luta
de
morte
Не
давая
слабину,
ведь
жизнь
– это
смертельная
битва.
E
não
importa
o
que
eles
digam
a
verdade
é
uma
só
И
неважно,
что
они
говорят,
правда
одна:
No
melhor
lugar
só
vai
ter
lugar
pro
melhor
На
лучшем
месте
будет
место
только
для
лучшего.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
O
que
é
meu
é
meu,
tá
bem
guardado
То,
что
моё
– моё,
надёжно
спрятано.
O
tempo
me
deu
me
deu
um
recado
Время
дало
мне
знак,
E
falo
se
eu
for
desesperado
И
я
говорю,
если
я
в
отчаянии,
O
problema
e
teu
seu
emocionado
Проблема
в
тебе,
ты
слишком
эмоционален.
Quem
tem
pena
é
galinha
Жалость
– удел
куриц.
Vai
na
minha,
nego
não
tá
de
gracinha
Послушай
меня,
братан,
это
не
шутки.
Fica
sem
juízo,
pra
não
ter
prejuízo
e
perde
a
linha
Не
теряй
голову,
чтобы
не
было
проблем,
и
не
перегибай
палку.
Cê
não
imagina
Ты
не
представляешь,
O
que
nego
se
sujeita
pra
saber
da
sua
rotina
На
что
идут
люди,
чтобы
узнать
о
твоей
жизни.
Papo
de
amigo
negocio
da
china
Дружеские
разговоры
– китайский
бизнес.
Meu
parceiro
se
adianta
não
vacila
Мой
друг,
будь
начеку,
не
расслабляйся.
Cê
tem
que
traçar
sua
meta
Ты
должен
наметить
свою
цель.
Pisa
devagar
por
que
se
não
você
estrepa
Ступай
осторожно,
иначе
споткнёшься.
Se
paciência
e
virtude
então
calma
filhote
Если
терпение
и
добродетель
– твои
спутники,
то
успокойся,
сынок.
Um
bom
malandro
sabe
a
hora
certa
do
pinote
Истинный
хитрец
знает
подходящий
момент
для
рывка.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
Já
vi
neguinho
se
perder
no
mundão
Видел
я,
как
парни
теряются
в
этом
мире,
Metendo
pés
pelas
mãos
Путаясь
в
собственных
делах.
Pelas
mãos,
pelas
mãos,
mãos,
mãos
В
делах,
в
делах,
делах,
делах.
Então
vai
com
calma
nego,
então
vai
com
calma
nego
Так
что
не
торопись,
брат,
не
торопись,
брат.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephan Affini Peixoto, Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Bruno Luiz Ramos Andrade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.