Start Rap feat. MC Smith - Cia dos Meus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Start Rap feat. MC Smith - Cia dos Meus




Cia dos Meus
Company of Mine
Opa, para de caô, para de caô
Hey, stop messing around, stop messing around
Ué, fala
Yeah, tell me what’s up
Quem é fechamento comigo pro que for
Whoever's down with me, is with me no matter what
Eu lamento, meu mano, pra quem não for
I'm only sorry, bro, for whoever's not
que eles têm talento pra fazer nós sentir dor
Since they're talented at making us feel pain
Caí pra dentro com os amigos que é o caô
I'm diving in with my friends, that's the real deal
Ainda mais envolvido com o tipo de gente que eu tô, né?
Even more involved with the kind of people I'm with, right?
Se não fechar com o certo, vagabundo quer testar sua dispô
If you don't stick with the right ones, clowns just wanna test your loyalty
Você falhou, você agiu de
You failed, you acted in bad faith
Usou do meu nome em vão, mas se arrasou
You used my name in vain, but you messed up
Tava um parceiro por perto, daí barulho, confusão
There was a partner nearby, then noise, confusion
Parceiro é contenção de parceiro e nem deu pra pensar direito
Partner's a partner's restraint and there wasn't even time to think straight
É voadora no primeiro, o segundo tomou nos peito
It's a flying kick to the first one, the second one got it in the chest
É dito e feito, depois eu pergunto o que aconteceu
Said and done, then I'll ask what happened
(Porque) não aceito judaria com um dos meus
(Because) I don't accept betrayal with one of my own
Mas se é no momento difícil
But it's in difficult times
Que meu compromisso é te defender, né?
That my commitment is to defend you, right?
Foi no momento propício
It was at the right time
Geral sabe disso, botei pra foder
Everyone knows it, I told 'em to go to hell
Eles pensam o quê, meu mano?
What do they think, bro?
Nada de enfraquecer o plano
No weakening the plan
podem estar subestimando
They must be underestimating us
Vai tentar e vai morrer tentando, e morrer tentando, e...
You're gonna try and die trying, and die trying, and...
O ritmo quem põe sou eu
I'm the one setting the rhythm
De volta na cena na companhia dos meus
Back on the scene in the company of my people
Vem que é tudo nosso, vem que é tudo
Come on over, it's all ours, come on over it's all
Vem que é tudo, vem que vem que é tudo
Come on over, it's all, come on over, come on over it's all
Vem que vem que é tudo, vem que vem que é tudo nosso
Come on over, come on over it's all, come on over, come on over it's all ours
O ritmo quem põe sou eu
I'm the one setting the rhythm
De volta na cena na companhia dos meus
Back on the scene in the company of my people
Vem que é tudo nosso, vem que é tudo
Come on over, it's all ours, come on over it's all
Vem que é tudo, vem que vem que é tudo
Come on over, it's all, come on over, come on over it's all
Vem que vem que é tudo, vem que vem que é tudo nosso
Come on over, come on over it's all, come on over, come on over it's all ours
É tipo flashback, abre o rec
It's like a flashback, hit record
Os menino querem o ret
The boys want revenge
Eu daqui, eu quero cash
I'm from here, I want cash
Mãos pro alto, ninguém se mexe
Hands up, nobody move
Assinei foi mais um rap
I just signed another rap
Ou se morre disso
Either you die from this
Ou se vive disso
Or you live from this
Ou se esquece
Or you forget
Mesmo assim, ó
Even so, look
Eles querem ver quem é quem
They wanna see who's who
Imagina quem não tem
Just imagine who doesn't have
Dispo' e cacife pra fazer a sua e ir além
The drive and the funds to do their thing and go beyond
Chefe de intenção deixa estar
Wannabe boss, let it be
Nunca vi problema em comandar
Never had a problem with leading
Nunca viu, mas aqui hoje vai embrazar
You never saw it, but today it's gonna blaze
Adrenalina louca, deixa até a minha voz roca
Crazy adrenaline, even makes my voice hoarse
Ô moça, é quente e instigou o bonde
Hey girl, you're hot and you got the gang fired up
Mas logo nesse instante num lugar nem distante
But right now, not too far away
Havia caozada com amigo chocante
There was a mess with a shocking friend
Foi chocante, apliquei, o sacana viu o que é dor
It was shocking, I applied pressure, the jerk felt the pain
O ritmo é nosso ou então demorô (demorô)
The rhythm's ours or else wait up (wait up)
Não é porque nós é pacífico, soci' total
It's not because we're peaceful, totally social
Que nós não vai cair pra dentro do caô
That we're not gonna get in the middle of the mess
É que eles querem falar, querem, querem falar
It's just that they wanna talk, they wanna, wanna talk
Querem, querem falar, que-que-querem falar
They wanna, wanna talk, wha-wha-wanna talk
De que? De quem? De quem?
About what? About whom? About whom?
Sain, Shock, Faruck Barem
Sain, Shock, Faruck Barem
Aê, sai da frente
Hey, get out the way
Sai da frente, alemão, que o bonde vai passar
Get out the way, buddy, the crew's comin' through
bolando blunt enquanto bolo o plano
I'm rolling a blunt while I'm working on the plan
Eu falei que isso é Start no bagulho, então vai segurando
I already told you this is Start in the thick of it, so hold on
Porque eu chegando junto dos meus manos
Because I'm coming with my boys
portando os panos, vagabundo fala muito e eu não nem ligando (não)
Just wearing the clothes, clowns talk too much and I don't even care (no)
Tranquilão, sempre na minha
Chill, always in my zone
Mas se liga, vacilão, é bom nem vir de conversinha
But pay attention, fool, you better not come with small talk
O bonde é sempre no blindão, mas se tu perde tua calcinha
The crew's always armored up, but if you lose your panties
Eu te ponho na linha, quem tem pena é galinha
I'll put you in your place, whoever feels sorry is a chicken
Agora ninguém me atura
Now nobody can stand me
Pergunta se eu alto e eu na cobertura
Ask if I'm high and I'm on the roof
É pique mãos ao alto, escolta a viatura
It's hands up, choose your vehicle
Sou rato do asfalto, racha no tabaco e Glock na cintura
I'm a street rat, I crack tobacco and I've got a Glock on my waist
Se derem abertura, nós manda tomar no cu
If they give us an opening, we'll shove it up their asses
em cima dos graves igual no baile do PU
I'm on top of the bass like at the PU party
Do asfalto da Zona Sul, direto Kttzoo
From the asphalt of the South Zone, straight to Kttzoo
Dedo médio levantado fechando seu céu azul
Middle finger up, shutting down your blue sky
PU, PU, PU, PU
PU, PU, PU, PU
Oi, esse é o bonde do PU
Hey, this is the PU crew
PU, PU, PU, PU
PU, PU, PU, PU
Oi, esse é o bonde do PU
Hey, this is the PU crew
Amante do dinheiro e do perigo, mal exemplo a ser seguido
Lover of money and danger, a bad example to follow
Maquinista do trem bala, odiado e perseguido, porém
Bullet train conductor, hated and persecuted, however
Mas com o sistema o desabafo é no gatilho
But with the system, the outlet is the trigger
Eu não desamparado porque Deus é meu juiz
I'm not helpless because God is my judge
Jesus Cristo advogado
Jesus Christ, my lawyer
Amante do dinheiro e do perigo, mal exemplo a ser seguido
Lover of money and danger, a bad example to follow
Maquinista do trem bala, odiado e perseguido, porém
Bullet train conductor, hated and persecuted, however
Mas com o sistema o desabafo é no gatilho
But with the system, the outlet is the trigger
Eu não desamparado porque Deus é meu juiz
I'm not helpless because God is my judge
Jesus Cristo advogado, e
Jesus Christ, my lawyer, what's up?
Amante do dinheiro e do perigo, mal exemplo a ser seguido...
Lover of money and danger, a bad example to follow...





Writer(s): Barem, Mc Smith, Qxó, Sain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.