Start Rap - Jamais Serão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Start Rap - Jamais Serão




Jamais Serão
They Will Never Be
Tudo bom!
All good!
Oh, uoh
Oh, whoa
Uoh, uoh
Whoa, whoa
quer uma dica? Aposta se eu tiver na mesa
Want a tip, babe? Bet on me if I'm at the table
Que a sorte é vaga, a vida é uma caixa de supresa
Luck is fickle; life is a box of surprises
(Olha) que meu bairro cobra se eu fico na defesa, então
(Look) my hood demands action if I stay on defense, so
Mãos à obra, ora frente e com a empresa
Hands on deck, moving forward with the enterprise
Que eu vou sempre atrás do meu, porque o azar mundano
I'm always chasing my dreams, because worldly misfortune
Se eu atrás do meu sonho, não tem mudança de plano, marujo
Can't change my plans when I'm focused on my goals, baby
Sei me virar muito bem nesse jogo sujo
I know how to handle myself in this dirty game
Caí, me levantei, eu não entreguei seus dito cujo
I fell, got back up; I didn't hand over what's rightfully mine
Agora eu no TTK, suquinho de framboesa
Now I'm at TTK, sipping raspberry juice
A mais linda no meu lar, eu levo a vida na pureza
The most beautiful woman by my side, living a pure life
Os amigo vão chegar pra afastar as incertezas
My friends will come to chase away the uncertainties
Com aquele pra torrar la fruta na holandesa
With that good stuff to smoke in the Dutch way
Eu num start distante, é um litro de cachaça
I'm on a distant start, a liter of cachaça
E uma caixa de blunt
And a box of blunts
Embrasa, brasa, chapa, chapa, ha
Embrace, fire, snap, snap, ha
Eu na paz de Gandhi
I'm in Gandhi's peace
Oh
Oh
Me eternizo em cada som
I immortalize myself in every sound
A emoção tem razão
Emotion has its reason
Os que querem ter
Those who desire to have
Jamais serão
Will never be
Me eternizo em cada som (cada som)
I immortalize myself in every sound (every sound)
A emoção tem mais razão (tá tudo bom)
Emotion has more reason (everything's good)
Os que querem ter... (fala pra eles T-ré)
Those who desire to have... (tell 'em T-ré)
Nós não somos iluminados, nós iluminamos
We're not illuminated, we illuminate
Cantando o futuro igual Nostradamus
Singing the future like Nostradamus
A altinha fluiu, o sol brilha no brejo
The high flowed, the sun shines in the swamp
Numa margem dessa guerra de ego
On a margin of this ego war
Os moleques são foda, aqui não tem macete
The youngsters are tough; there's no machete here
Sente o flow que nó, a um milhão por hora
Feel the flow that ties a knot, a million miles an hour
Embarque meu presente
Embark on my present
É meu auge, eu melhor agora
It's my peak, I'm better now
Desce um drink, que eu não caibo em mim
Pour a drink, I'm bursting at the seams
Aperta o finin', por que que a gente é assim?
Pass the joint, why are we like this?
Segura o headshot, sente a vingança
Hold the headshot, feel the vengeance
Sain, Ret e Shock mantendo a distância, neguin'
Sain, Ret, and Shock keeping the distance, man
O inimigo balança, não aguenta
The enemy falters, can't handle it
Guerreiro não descansa o TTK nemá
A warrior never rests, not even TTK
Minha interessância
My interest
Está além da sua curiosidade
Goes beyond your curiosity
Me eternizo em cada som
I immortalize myself in every sound
A emoção tem razão
Emotion has its reason
Os que querem ter
Those who desire to have
Jamais serão
Will never be
Me eternizo em cada som
I immortalize myself in every sound
A emoção tem mais razão
Emotion has more reason
Os que querem ter (só ter)
Those who desire to have (only have)
Jamais serão
Will never be
Caindo do catete pra pilares
Falling from Catete to Pilares
Mas antes, passar no Graja, ali nos meus familiares
But first, passing through Grajaú, to my family there
no aguarde do meu parelha T-ré
Just waiting for my partner T-ré
Ele pegou o 298, ainda no Jacaré
He took the 298, he's still in Jacaré
Dentro da toca é maluco, curtindo quasimoto
Inside the den it's just crazy dudes, enjoying Quasimoto
E eu descendo voadão, com o Mãoli de copiloto
And me, descending high, with Mãoli as co-pilot
Eu confiei e segui suas coordenadas
I trusted and followed his coordinates
Até que eu brotei numa margem modificada
Until I emerged on a modified margin
E quando tu aperta S..., é uma arte
And there, when you press S..., it's an art
Prova pros adversário que pronto pro combate
Proof to the adversaries that you're ready for combat
Sem empate, é eu tenho um arremate, boto o Shadow de frente
No draw, I have a finisher, I put Shadow in front
Reforço o meu cartel com os MCs competentes
Reinforcing my cartel with competent MCs
Diz que tu não sente um frio na barriga
Tell me you don't feel a chill in your stomach
Quando simplesmente não tem mais saída
When there's simply no way out
Pra mim, missão dada é missão cumprida
For me, mission given is mission accomplished
Se a responsa no porte, ela não vai ser transferida (jamais)
If responsibility is within reach, it won't be transferred (never)
Eu me eternizo em cada som
I immortalize myself in every sound
A emoção tem razão
Emotion has its reason
Os que querem ter
Those who desire to have
Jamais serão
Will never be
Me eternizo em cada som
I immortalize myself in every sound
A emoção tem mais razão
Emotion has more reason
Os que querem ter
Those who desire to have
Jamais serão (jamais, irmão)
Will never be (never, bro)
Uoh (jamais, jamais)
Whoa (never, never)
Uoh, yeah
Whoa, yeah
Uoh-oh-oh-oh, uoh
Whoa-oh-oh-oh, whoa
Uoh-oh-oh, yeah
Whoa-oh-oh, yeah
Ah, no meio duma sessão
Ah, in the middle of a session
É, Tudobom Session
Yeah, Tudobom Session
Direto de Vigário Geral!
Straight from Vigário Geral!
(No meio duma sessão) QG do Afroreggae, salve, salve!
(In the middle of a session) Afroreggae HQ, peace, peace!
Salve, Red Bull
Peace, Red Bull
A toda equipe de filmagem
To the entire film crew
Meu camarada Evandro Lima
My comrade Evandro Lima
Salve, Biel! Salve, Bruno!
Peace, Biel! Peace, Bruno!
Máximo respeito (uoh)
Maximum respect (whoa)
tudo bom, tudo bom
Everything's good, everything's good





Writer(s): Filipe Ret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.