Start Rap feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Start Rap feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol




Lugar Ao Sol
Place in the Sun
Num quarto de hotel aqui, olhando pro céu eu vi
In a hotel room here, looking at the sky I saw
Que a vida passa igual nas folhas de cordel
That life goes by just like in the pages of a storybook
Claro que eu quero mel, dinheiro e papel fi
Of course I want honey, money and only paper, girl
Quero marachuá pra ficar de chapéu
I want marachuá to wear as a hat
Eu botei um véu numa puta chamada vida
I put a veil on a whore called life
Provei do fel, foi bom pra dar sentido a briga
I tasted the gall, it was good to make sense of the fight
Juntei meus planos, fui pro ponto de partida
I gathered my plans, I went to the starting point
Com a passagem de ida eu lembrei dos enganos
With the one-way ticket, I remembered the mistakes
Sai pra zica
Get out of here, bad luck
To em tempos de mudanças
I'm in times of change
Upgrade na vida pique um sonho de criança
Upgrade in life like a child's dream
Eu quero um lugar melhor
I want a better place
Que seja igual minha vizinhança
That's like my neighborhood
Chamar no maior e as meninas cair na dança
Call the coolest dudes and let the girls fall into the dance
Progresso pro meu povo, dinheiro no meu bolso
Progress for my people, money in my pocket
Traz um filé praqueles que ficaram no osso
Bring a steak to those who were left with nothing but bone
Não torce o pescoço, da licença seu moço
Don't twist your neck, excuse me, sir
Meu bonde passa e quando passa causa alvoroço
My crew's coming through and when it passes it causes a stir
É um problema fi
It's a problem, girl
Boas vibrações em prol, busque seu lugar ao sol
Good vibes ahead, seek your place in the sun
Boas vibrações em prol, eu quero meu lugar ao sol
Good vibes ahead, I want my place in the sun
Por que eu também, sou filho de Deus
Because I too, am a child of God
Pelo meu lugar ao sol eu ponho minha cara a tapa
For my place in the sun, I put my face on the line
Mas porém, segura as pregas neném
But hold on tight, baby
O que é meu não vou dar mole de perder pra nenhum babaca
What's mine I won't be foolish enough to lose to any fool
Por que sombra e água fresca é teto pra descansar
Because shade and fresh water are just a roof to rest under
Depois voltar pra corrida
Then go back to the race
Que no final de tudo o lugar ao sol que vai contar
That in the end, only the place in the sun will matter
O que conquistou durante a vida
What you've conquered in life
Eu to falando de valor, de humildade e os tomate a quatro
I'm talking about courage, humility and facing challenges head-on
Respeito por precaução
Respect with caution
ligue os fatos meu braço, mas não importa o embaraço
Just connect the dots, my brother, but no matter the embarrassment
Vamos estar sempre juntão
We'll always be together
E não é papo de proteção, mas ver no que o irmão carece
And it's not about protection, but seeing what your brother needs
Se tiver ao meu alcance irmão, eu boto o fortalece
If it's within my reach, brother, I'll strengthen him
E a família agradece, e te aconselha: Sai do esquema
And the family is grateful and advises you: Get out of the scheme
O último que foi pra cena arrumou foi um problema
The last one who went to the scene only got himself in trouble
Entrou na bola
He got caught up in the mess
Sozinho pelo mundo a fora, a vida ainda é minha senhora
Alone in the world, life is still my lady
quero o meu lugar ao sol, ainda espero minha melhora
I just want my place in the sun, I'm still hoping for my improvement
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar
I will search, I will search, I will search, for my place
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar ao sol
I will search, I will search, I will search, for my place in the sun
Me senti sozinho e cansado nesse lugar
I felt alone and tired in this place
Incorporei demônio, foda-se vou me vingar
I embodied a demon, fuck it, I'm gonna get my revenge
Eu não durmo cedo nem a um caralho
I don't sleep early or give a damn
O sem noção, sabe quanto tempo que eu ralo
The clueless one, you know how long I've been hustling
Pra pagar em debito, salvar minha pele
To pay in debit, to save my skin
Fechar contrato, assinar o cheque
To close a deal, sign the check
Deixa que vai passar, vai passar
Let it go, it will pass
O tempo de organizar um bom lugar
Time will arrange a good place
Que seja tipo no Guarujá
Let it be like in Guarujá
Com Ray-Ban bem loco tomando guaraná
With Ray-Ban's on, chilling, drinking Guaraná
No bolso um troco, porque se for como antes não
With some change in my pocket, because if it's like before, it won't do
Entre lixo, o lodo e as panela vazia
Among garbage, mud and empty pans
Necessidade de tudo que eu queria
Needing everything I wanted
Observando o cair da noite o subir da lua
Watching the sunset, the moon rise
O desce e sobe, pela rua
The ups and downs, through the streets
Sem sentido, nem rumo a todo momento
Meaningless, aimless at all times
Meu coração pediu pra minha alma busca meu acalento
My heart asked my soul to seek my comfort
Sozinho pelo mundo a fora, a vida ainda é minha senhora
Alone in the world, life is still my lady
quero o meu lugar ao sol, ainda espero minha melhora
I just want my place in the sun, I'm still hoping for my improvement
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar
I will search, I will search, I will search, for my place
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar ao sol
I will search, I will search, I will search, for my place in the sun
Tenho vou encontrar, eu sei que estar guardado o meu lugar
I have faith I will find it, I know my place is kept
Ao sol, ao sol, ao sol, ao sol
In the sun, in the sun, in the sun, in the sun






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.