Paroles et traduction Start Rap feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol
Lugar Ao Sol
Place in the Sun
Num
quarto
de
hotel
aqui,
olhando
pro
céu
eu
vi
In
a
hotel
room
here,
looking
at
the
sky
I
saw
Que
a
vida
passa
igual
nas
folhas
de
cordel
That
life
goes
by
just
like
in
the
pages
of
a
storybook
Claro
que
eu
quero
mel,
dinheiro
e
só
papel
fi
Of
course
I
want
honey,
money
and
only
paper,
girl
Quero
marachuá
pra
ficar
de
chapéu
I
want
marachuá
to
wear
as
a
hat
Eu
botei
um
véu
numa
puta
chamada
vida
I
put
a
veil
on
a
whore
called
life
Provei
do
fel,
foi
bom
pra
dar
sentido
a
briga
I
tasted
the
gall,
it
was
good
to
make
sense
of
the
fight
Juntei
meus
planos,
fui
pro
ponto
de
partida
I
gathered
my
plans,
I
went
to
the
starting
point
Com
a
passagem
de
ida
eu
lembrei
dos
enganos
With
the
one-way
ticket,
I
remembered
the
mistakes
Sai
pra
lá
zica
Get
out
of
here,
bad
luck
To
em
tempos
de
mudanças
I'm
in
times
of
change
Upgrade
na
vida
pique
um
sonho
de
criança
Upgrade
in
life
like
a
child's
dream
Eu
quero
um
lugar
melhor
I
want
a
better
place
Que
seja
igual
minha
vizinhança
That's
like
my
neighborhood
Chamar
no
dó
maior
e
as
meninas
cair
na
dança
Call
the
coolest
dudes
and
let
the
girls
fall
into
the
dance
Progresso
pro
meu
povo,
dinheiro
no
meu
bolso
Progress
for
my
people,
money
in
my
pocket
Traz
um
filé
praqueles
que
ficaram
no
osso
Bring
a
steak
to
those
who
were
left
with
nothing
but
bone
Não
torce
o
pescoço,
da
licença
seu
moço
Don't
twist
your
neck,
excuse
me,
sir
Meu
bonde
passa
e
quando
passa
causa
alvoroço
My
crew's
coming
through
and
when
it
passes
it
causes
a
stir
É
um
problema
fi
It's
a
problem,
girl
Boas
vibrações
em
prol,
busque
seu
lugar
ao
sol
Good
vibes
ahead,
seek
your
place
in
the
sun
Boas
vibrações
em
prol,
eu
quero
meu
lugar
ao
sol
Good
vibes
ahead,
I
want
my
place
in
the
sun
Por
que
eu
também,
sou
filho
de
Deus
Because
I
too,
am
a
child
of
God
Pelo
meu
lugar
ao
sol
eu
ponho
minha
cara
a
tapa
For
my
place
in
the
sun,
I
put
my
face
on
the
line
Mas
porém,
segura
as
pregas
neném
But
hold
on
tight,
baby
O
que
é
meu
não
vou
dar
mole
de
perder
pra
nenhum
babaca
What's
mine
I
won't
be
foolish
enough
to
lose
to
any
fool
Por
que
sombra
e
água
fresca
é
só
teto
pra
descansar
Because
shade
and
fresh
water
are
just
a
roof
to
rest
under
Depois
voltar
pra
corrida
Then
go
back
to
the
race
Que
no
final
de
tudo
só
o
lugar
ao
sol
que
vai
contar
That
in
the
end,
only
the
place
in
the
sun
will
matter
O
que
cê
conquistou
durante
a
vida
What
you've
conquered
in
life
Eu
to
falando
de
valor,
de
humildade
e
os
tomate
a
quatro
I'm
talking
about
courage,
humility
and
facing
challenges
head-on
Respeito
por
precaução
Respect
with
caution
Só
ligue
os
fatos
meu
braço,
mas
não
importa
o
embaraço
Just
connect
the
dots,
my
brother,
but
no
matter
the
embarrassment
Vamos
estar
sempre
juntão
We'll
always
be
together
E
não
é
papo
de
proteção,
mas
ver
no
que
o
irmão
carece
And
it's
not
about
protection,
but
seeing
what
your
brother
needs
Se
tiver
ao
meu
alcance
irmão,
eu
boto
o
fortalece
If
it's
within
my
reach,
brother,
I'll
strengthen
him
E
a
família
agradece,
e
te
aconselha:
Sai
do
esquema
And
the
family
is
grateful
and
advises
you:
Get
out
of
the
scheme
O
último
que
foi
pra
cena
arrumou
foi
um
problema
The
last
one
who
went
to
the
scene
only
got
himself
in
trouble
Entrou
na
bola
He
got
caught
up
in
the
mess
Sozinho
pelo
mundo
a
fora,
a
vida
ainda
é
minha
senhora
Alone
in
the
world,
life
is
still
my
lady
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol,
ainda
espero
minha
melhora
I
just
want
my
place
in
the
sun,
I'm
still
hoping
for
my
improvement
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
I
will
search,
I
will
search,
I
will
search,
for
my
place
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
ao
sol
I
will
search,
I
will
search,
I
will
search,
for
my
place
in
the
sun
Me
senti
sozinho
e
cansado
nesse
lugar
I
felt
alone
and
tired
in
this
place
Incorporei
demônio,
foda-se
vou
me
vingar
I
embodied
a
demon,
fuck
it,
I'm
gonna
get
my
revenge
Eu
não
durmo
cedo
nem
a
um
caralho
I
don't
sleep
early
or
give
a
damn
O
sem
noção,
cê
sabe
quanto
tempo
que
eu
ralo
The
clueless
one,
you
know
how
long
I've
been
hustling
Pra
pagar
em
debito,
salvar
minha
pele
To
pay
in
debit,
to
save
my
skin
Fechar
contrato,
assinar
o
cheque
To
close
a
deal,
sign
the
check
Deixa
que
vai
passar,
vai
passar
Let
it
go,
it
will
pass
O
tempo
há
de
organizar
um
bom
lugar
Time
will
arrange
a
good
place
Que
seja
tipo
no
Guarujá
Let
it
be
like
in
Guarujá
Com
Ray-Ban
bem
loco
tomando
guaraná
With
Ray-Ban's
on,
chilling,
drinking
Guaraná
No
bolso
um
troco,
porque
se
for
como
antes
não
dá
With
some
change
in
my
pocket,
because
if
it's
like
before,
it
won't
do
Entre
lixo,
o
lodo
e
as
panela
vazia
Among
garbage,
mud
and
empty
pans
Necessidade
de
tudo
que
eu
queria
Needing
everything
I
wanted
Observando
o
cair
da
noite
o
subir
da
lua
Watching
the
sunset,
the
moon
rise
O
desce
e
sobe,
pela
rua
The
ups
and
downs,
through
the
streets
Sem
sentido,
nem
rumo
a
todo
momento
Meaningless,
aimless
at
all
times
Meu
coração
pediu
pra
minha
alma
busca
meu
acalento
My
heart
asked
my
soul
to
seek
my
comfort
Sozinho
pelo
mundo
a
fora,
a
vida
ainda
é
minha
senhora
Alone
in
the
world,
life
is
still
my
lady
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol,
ainda
espero
minha
melhora
I
just
want
my
place
in
the
sun,
I'm
still
hoping
for
my
improvement
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
I
will
search,
I
will
search,
I
will
search,
for
my
place
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
ao
sol
I
will
search,
I
will
search,
I
will
search,
for
my
place
in
the
sun
Tenho
fé
vou
encontrar,
eu
sei
que
estar
guardado
o
meu
lugar
I
have
faith
I
will
find
it,
I
know
my
place
is
kept
Ao
sol,
ao
sol,
ao
sol,
ao
sol
In
the
sun,
in
the
sun,
in
the
sun,
in
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.