Start Rap feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Start Rap feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol




Num quarto de hotel aqui, olhando pro céu eu vi
В гостиничном номере здесь, глядя в небо, я видел,
Que a vida passa igual nas folhas de cordel
Что жизнь проходит одинаково в листьях веревки,
Claro que eu quero mel, dinheiro e papel fi
Конечно, я хочу мед, деньги и только бумагу.
Quero marachuá pra ficar de chapéu
Я хочу, чтобы маракуя была в шляпе,
Eu botei um véu numa puta chamada vida
Я накинул вуаль на шлюху по имени жизнь.
Provei do fel, foi bom pra dar sentido a briga
Я попробовал желчь, это было хорошо, чтобы разобраться в драке
Juntei meus planos, fui pro ponto de partida
Я собрал свои планы, пошел на отправную точку
Com a passagem de ida eu lembrei dos enganos
С билетом в один конец я вспомнил об обманах
Sai pra zica
Выходи, Зика
To em tempos de mudanças
То во времена перемен
Upgrade na vida pique um sonho de criança
Обновление в жизни нарезать детскую мечту
Eu quero um lugar melhor
Я хочу лучшего места
Que seja igual minha vizinhança
Пусть он будет таким же, как мой район
Chamar no maior e as meninas cair na dança
Звоните до мажор и девушки падают в танце
Progresso pro meu povo, dinheiro no meu bolso
Прогресс для моих людей, деньги в моем кармане
Traz um filé praqueles que ficaram no osso
Принеси филе, которое осталось на кости.
Não torce o pescoço, da licença seu moço
Не закрутите шею, от отпуска ваш мальчик
Meu bonde passa e quando passa causa alvoroço
Мой трамвай проезжает мимо, и когда он проезжает мимо, это вызывает бурю негодования
É um problema fi
Это проблема fi
Boas vibrações em prol, busque seu lugar ao sol
Хорошие флюиды ради, ищите свое место под солнцем
Boas vibrações em prol, eu quero meu lugar ao sol
Хорошие флюиды ради, я хочу, чтобы мое место под солнцем
Por que eu também, sou filho de Deus
Почему я тоже, Я Сын Божий
Pelo meu lugar ao sol eu ponho minha cara a tapa
За мое место на солнце, я шлепаю по лицу,
Mas porém, segura as pregas neném
Но, тем не менее, держи свои складки
O que é meu não vou dar mole de perder pra nenhum babaca
Что мое, я не отдам моль, чтобы проиграть ни одному мудаку,
Por que sombra e água fresca é teto pra descansar
Почему тень и пресная вода-это только потолок для отдыха
Depois voltar pra corrida
Затем вернуться в гонку
Que no final de tudo o lugar ao sol que vai contar
Что в конце всего этого только место под солнцем, которое будет считать
O que conquistou durante a vida
Чего ты достиг за свою жизнь
Eu to falando de valor, de humildade e os tomate a quatro
Я говорю вам о доблести, смирении и помидорах до четырех
Respeito por precaução
Уважение к осторожности
ligue os fatos meu braço, mas não importa o embaraço
Просто включите факты моя рука, но не берите в голову смущение
Vamos estar sempre juntão
Мы всегда будем вместе.
E não é papo de proteção, mas ver no que o irmão carece
И это не защитная болтовня, а видение того, чего не хватает брату
Se tiver ao meu alcance irmão, eu boto o fortalece
Если у меня в руках брат, я прикрепляю его, укрепляю его.
E a família agradece, e te aconselha: Sai do esquema
И семья благодарит вас, и советует вам: выйти из схемы
O último que foi pra cena arrumou foi um problema
Последнее, что было на сцене, было проблемой
Entrou na bola
Попал в мяч
Sozinho pelo mundo a fora, a vida ainda é minha senhora
Одинокий по всему миру, жизнь все еще моя леди,
quero o meu lugar ao sol, ainda espero minha melhora
Я просто хочу свое место на солнце, я все еще жду своего улучшения
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar
Я заберу, я заберу, я заберу, мое место
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar ao sol
Я заберу, я заберу, я заберу, мое место под солнцем,
Me senti sozinho e cansado nesse lugar
Я чувствовал себя одиноким и усталым в этом месте.
Incorporei demônio, foda-se vou me vingar
Я включил демона, черт возьми, я отомстю
Eu não durmo cedo nem a um caralho
Я не сплю рано и не трахаюсь
O sem noção, sabe quanto tempo que eu ralo
Невежественный, ты знаешь, как долго я теряю
Pra pagar em debito, salvar minha pele
Чтобы заплатить в долг, спасти мою кожу
Fechar contrato, assinar o cheque
Закрыть контракт, подписать чек
Deixa que vai passar, vai passar
Пусть пройдет, пройдет
O tempo de organizar um bom lugar
Время должно организовать хорошее место
Que seja tipo no Guarujá
Пусть это будет тип в Guarujá
Com Ray-Ban bem loco tomando guaraná
С Ray-Ban хорошо loco принимая гуарану
No bolso um troco, porque se for como antes não
В кармане сдача, потому что, если это так, как раньше, не дает
Entre lixo, o lodo e as panela vazia
Между мусором, слизью и пустой кастрюлей
Necessidade de tudo que eu queria
Нужно все, что я хотел
Observando o cair da noite o subir da lua
Наблюдая за падением ночи, восхождением Луны,
O desce e sobe, pela rua
Он спускается и поднимается по улице,
Sem sentido, nem rumo a todo momento
Бессмысленно, ни к чему.
Meu coração pediu pra minha alma busca meu acalento
Мое сердце просило мою душу искать мою заветную
Sozinho pelo mundo a fora, a vida ainda é minha senhora
Одинокий по всему миру, жизнь все еще моя леди,
quero o meu lugar ao sol, ainda espero minha melhora
Я просто хочу свое место на солнце, я все еще жду своего улучшения
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar
Я заберу, я заберу, я заберу, мое место
Eu vou buscar, vou buscar, vou buscar, o meu lugar ao sol
Я заберу, я заберу, я заберу, мое место под солнцем,
Tenho vou encontrar, eu sei que estar guardado o meu lugar
У меня есть вера, я найду, я знаю, что я сохраню свое место,
Ao sol, ao sol, ao sol, ao sol
На солнце, на солнце, на солнце, на солнце.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.