Paroles et traduction Start Rap - Enfim
Mas,
de
onde
você
veio
linda
But
where
did
you
come
from,
beautiful?
Mó
porte
de
modelo
With
a
model's
posture
Sorriso
de
menina,
sempre
com
a
mão
no
cabelo
A
girl's
smile,
always
with
your
hand
in
your
hair
No
copo
vodka,
gelo,
mas
sem
perder
a
linha
Vodka
and
ice
in
your
glass,
but
without
losing
your
cool
Saia
alta,
decote
vermelho
e
eu
pensando
High
skirt,
red
neckline,
and
I'm
thinking
E
se
ela
for
minha
What
if
she
were
mine
Vish,
hoje
tá
tramado
Damn,
today
is
gonna
be
crazy
Pagamento
caiu
e
os
amigo
já
deram
o
papo
Payday
came
and
my
friends
already
said
Que
a
noite
é
no
clima
que
eu
quiser
That
tonight
will
be
whatever
I
want
it
to
be
E
na
troca
de
olhares
eu
já
vejo
qual
que
é
And
in
the
exchange
of
glances,
I
already
see
what's
up
Então
desculpa,
qual
seu
nome,
que
sorriso
lindo
So
excuse
me,
what's
your
name,
what
a
beautiful
smile
Me
diz,
ele
tem
dono,
não,
então
é
comigo
Tell
me,
does
it
have
an
owner?
No?
Then
it's
mine
Eu
vou
te
deixar
sem
sono,
de
sexta
até
domingo
I'm
going
to
keep
you
up
all
night,
from
Friday
to
Sunday
Meia
duzia
de
palavra,
te
pego
no
meu
ouvido
falando
(lindo)
Half
a
dozen
words,
I'll
whisper
in
your
ear
(beautiful)
Num
clima
de
ver
o
sol
pela
manhã
In
a
mood
to
watch
the
sunrise
in
the
morning
Hoje
eu
dispenso
Paraguai
visto
de
Amsterdã
Today
I'm
skipping
the
Paraguay
disguised
as
Amsterdam
Nos
falante
Adoniran
baixim
pra
relaxar
Adoniran
playing
low
in
the
speakers
to
relax
E
antes
da
noite
cair
eu
sei
que
cê
vai
procurar
And
before
night
falls
I
know
you'll
be
looking
for
me
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
beautiful,
enjoy
it
while
we
can
toast
É
triste,
mas
o
tempo
não
para
It's
sad,
but
time
doesn't
stop
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
I
have
to
go
so
wipe
that
look
off
your
face
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
beautiful,
enjoy
it
while
we
can
toast
É
triste,
mas,
o
tempo
não
para
It's
sad,
but
time
doesn't
stop
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
I
have
to
go
so
wipe
that
look
off
your
face
E
não
me
maltrata
And
don't
be
mean
to
me
Hei
linda,
hei,
hei
preta
Hey
beautiful,
hey,
hey
girl
Há
muito
tempo
meu
coração
não
faz
assim
(não)
It's
been
a
long
time
since
my
heart
felt
like
this
(no)
É
que
sua
presença
iluminou
a
pista,
mexeu
comigo
It's
just
that
your
presence
lit
up
the
dance
floor,
it
moved
me
Melhor
de
tudo,
enfim,
bonita,
cheirosa,
de
scarpin
e
saia
Best
of
all,
finally,
beautiful,
fragrant,
in
stilettos
and
a
skirt
Glamour,
batom,
ouro
brilhante,
malvada
Glamour,
lipstick,
shiny
gold,
badass
Posso
chegar
um
pouco
mais
perto,
então
Can
I
come
a
little
closer,
then?
Tava
pensando
em
um
ambiente
sem
confusão
I
was
thinking
of
a
place
without
confusion
É
que
eu
te
vi
dali,
dali,
na
maior,
sabe
It's
just
that
I
saw
you
from
over
there,
you
know,
being
your
amazing
self
Vim
aqui
saber
se
quer
curtir
outra
vibe
I
came
here
to
see
if
you
want
to
enjoy
another
vibe
Uma
mão
deslizando,
eficaz
pela
nuca
A
hand
sliding,
effectively
on
your
neck
Ganhando
na
maior
calma
Winning
with
the
utmost
calm
Cativando
na
manha
pra
ver
se
entra
na
minha
Charming
in
the
morning
to
see
if
you'll
fall
for
me
Pra
que
ela
vá
embora
e
não
durma
sozinha
So
that
you'll
go
home
with
me
and
not
sleep
alone
Vem
que
te
quero
mais
que
só
hoje
preta
Come
here,
I
want
you
more
than
just
for
tonight,
girl
Mil
e
uma
noite
a
claro,
a
noite
inteira
A
thousand
and
one
nights,
of
course,
the
whole
night
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
beautiful,
enjoy
it
while
we
can
toast
É
triste,
mas,
o
tempo
não
para
It's
sad,
but
time
doesn't
stop
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
I
have
to
go
so
wipe
that
look
off
your
face
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
beautiful,
enjoy
it
while
we
can
toast
É
triste,
mas,
o
tempo
não
para
It's
sad,
but
time
doesn't
stop
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
I
have
to
go
so
wipe
that
look
off
your
face
E
não
me
maltrata
And
don't
be
mean
to
me
A
pior
parte
é
a
despedida
e
eu
odeio
admitir
The
worst
part
is
saying
goodbye,
and
I
hate
to
admit
it
Fiquei
amarradão,
mas
to
tendo
que
partir
I'm
really
into
you,
but
I
have
to
leave
Eu
avisei
a
ti,
não
deixa
a
lagrima
cair
I
warned
you,
don't
let
a
tear
fall
Cê
toda
reservada,
disfarçou,
mas,
percebi
You're
so
reserved,
you
tried
to
hide
it,
but
I
noticed
Toda
linda,
se
fazendo
de
durona
So
beautiful,
acting
tough
Situação
bem
chata
que
também
me
emociona
A
very
sad
situation
that
also
moves
me
Mó
gatona,
eu
me
sinto
até
culpado
Such
a
hottie,
I
even
feel
guilty
Um
sorriso
forçado,
um
olhar
encabulado
A
forced
smile,
a
shy
look
Se
eu
to
apaixonado,
ssa
não
é
a
pergunta
If
I'm
in
love,
that's
not
the
question
Cê
me
dá
muita
opção,
pra
mim
é
muita
coisa
junta
You
give
me
so
many
options,
it's
too
much
for
me
all
at
once
Pra
ficar
homem
e
mulher
To
become
a
man
and
a
woman
Se
forçar
não
vai
dar
pé
Forcing
it
won't
work
Pra
te
deixar
a
cortesia
me
convém
To
leave
you
with
a
courtesy,
it
suits
me
Isso
me
lembra
um
som
This
reminds
me
of
a
song
Então
entenda,
meu
bem,
aqui
não
é
meu
lugar
So
understand,
my
dear,
this
is
not
my
place
Eu
tô
indo
porém
tem
chance
de
voltar
I'm
going
but
there's
a
chance
I'll
come
back
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
beautiful,
enjoy
it
while
we
can
toast
É
triste,
mas,
o
tempo
não
para
It's
sad,
but
time
doesn't
stop
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
I
have
to
go
so
wipe
that
look
off
your
face
Ei
linda,
aproveite
enquanto
nós
podemos
brindar
Hey
beautiful,
enjoy
it
while
we
can
toast
É
triste,
mas,
o
tempo
não
para
It's
sad,
but
time
doesn't
stop
Eu
tenho
que
ir
embora
então
desfaz
dessa
cara
I
have
to
go
so
wipe
that
look
off
your
face
E
não
me
maltrata
And
don't
be
mean
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.