Paroles et traduction Start Rap - Pretinha
Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
Adoraria
saber,
saber
o
que
se
passa
Хотел
бы
знать,
знать,
что
происходит,
Tô
pagando
pra
ver,
pra
ver
se
é
só
uma
farsa
Готов
поспорить,
что
это
просто
фарс.
Me
apeguei
sem
querer,
"cê"
sabe,
a
carne
é
fraca
Привязался
к
тебе
невольно,
ты
же
знаешь,
плоть
слаба,
Seu
jeitin
de
dizer
Твоя
манера
говорить:
"Ai
amor,
me
abraça!"
"Милый,
обними
меня!"
Assim
ninguém
aguenta,
na
sequência
o
clima
esquenta
Так
никто
не
выдержит,
дальше
атмосфера
накаляется,
Eu
chocolate,
você
pimenta,
Я
шоколад,
ты
перец,
Eu
te
dou
mão
carinhosa,
mas
"cê"
quer
a
violenta
né?
Я
ласкаю
тебя
нежно,
но
ты
хочешь
жестче,
да?
De
forma
lenta
"cê"
começa
a
me
ganhar
Постепенно
ты
начинаешь
меня
завоевывать,
Quando
a
gente
se
arrebenta,
cê
consegue
contornar
Когда
мы
ссоримся,
ты
умеешь
сгладить
углы.
Sei
que,
cê
é
ciumenta
mas
posso
me
adaptar
Знаю,
ты
ревнивая,
но
я
могу
приспособиться.
Sei
que
o
capeta
tenta
mas
eu
vou
me
segurar
Знаю,
дьявол
искушает,
но
я
сдержусь.
Prometo
que
vou
te
dar
uma
vida
feliz
Обещаю,
что
подарю
тебе
счастливую
жизнь,
Lua
cheia
iluminada,
cheiro
de
flor
de
liz
Полная
луна
освещает,
запах
лилий,
Não
da
vontade
de
largar,
gosto
de
quero
bis
Не
хочется
отпускать,
хочу
еще
и
еще,
Uma
deusa
desse
jeito,
tudo
que
eu
quis.
Богиня,
такая,
как
ты,
- все,
чего
я
хотел.
(Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
(Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
(Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
(Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
No
que
os
olhares
se
cruzaram,
eu
vi
o
seu
sorriso
Когда
наши
взгляды
встретились,
я
увидел
твою
улыбку,
Enquanto
as
outras
passavam,
eu
me
mantive
omisso
Пока
другие
проходили
мимо,
я
молчал.
Cê
fazendo
linha
dura,
tentando
me
impressionar
Ты
строила
из
себя
недотрогу,
пытаясь
произвести
на
меня
впечатление,
E
eu
cheio
de
vergonha
sem
saber
o
que
falar
А
я,
стесняясь,
не
знал,
что
сказать.
Mas
o
bagulho
ficou
sério,
entrei
num
caso
sério
Но
все
стало
серьезно,
я
влюбился
по-настоящему.
Gostei
do
seu
mistério,
preciso
falar
Мне
нравится
твоя
загадочность,
должен
сказать,
Que
eu
tô
querendo
um
pouco
mais
Что
я
хочу
немного
большего,
Que
beijo
no
rosto
e
nas
despedidas
de
mal
gosto
ver
você
se
afastar.
Чем
поцелуй
в
щеку
и
горькое
прощание,
когда
ты
уходишь.
Isso
atrapalha,
mas
preta,
são
só
boatos
Это
мешает,
но,
чернушка,
это
всего
лишь
слухи,
Larga
essa
incerteza
e
vamos
voltar
aos
fatos
Оставь
эту
неуверенность
и
давай
вернемся
к
фактам.
Deixa
que
eu
te
pego
pelos
braços
Позволь
мне
взять
тебя
за
руки
E
boto
na
parede
de
volta
nossos
retratos
И
повесить
обратно
на
стену
наши
фотографии.
Que
ai,
ninguém
me
atrapalha,
sou
só
eu
e
você
Тогда
никто
не
помешает,
только
я
и
ты,
De
"rolezin"
na
praia,
Гуляем
по
пляжу,
Olhei
nos
seus
olhos,
te
peguei
no
cerol
Я
посмотрел
в
твои
глаза,
ты
меня
зацепила,
Agora
eu
vou
falar
pra
você
qual
vai
ser
antes
de
ver
o
sol!
Теперь
я
скажу
тебе,
что
будет,
еще
до
восхода
солнца!
(Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
(Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
(Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
(Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
A
noite
trouxe
a
mais
romântica
Ночь
принесла
самую
романтичную
E
não
tinha
pior
hora
pra
tocar
baixinho.
И
не
было
худшего
времени,
чтобы
играть
тихо
Na
nossa
humilde
radiola.
На
нашем
скромном
проигрывателе.
Logo
hoje,
dia
chuvoso
com
vazio
a
minha
volta,
sem
jura
de
amor.
Именно
сегодня,
дождливый
день,
пустота
вокруг
меня,
без
клятв
в
любви.
Meia
palavra
conduziu
a
minha
aposta.
Половина
слова
привела
к
моей
ставке.
Que
daqui
pra
sempre
ia
dar
certo
sim,
viver
até
velin,
até
que
enfim.
Что
с
этого
момента
все
будет
хорошо,
жить
до
старости,
наконец-то.
Chegamos
ao
fim,
nega
gosto
demais
quando
você
bonita
por
mim
passeia
Мы
подошли
к
концу,
детка,
мне
так
нравится,
когда
ты,
такая
красивая,
гуляешь
для
меня
Shortin,
blusão,
perfume
faceira
В
шортах,
толстовке,
с
духами,
веселая,
Batom,
calçadão
caminhar
na
areia
С
помадой,
по
набережной,
гулять
по
песку,
Caçar
tatuí
e
banho
de
cachoeira
Ловить
раков
и
купаться
в
водопаде,
Gosta
dos
bem-te-vi
da
serra
da
cantareira.
Тебе
нравятся
птицы
бен-те-ви
из
гор
Кантарейра.
Só
vida,
só
lance,
só
brisa,
sem
pudor
Только
жизнь,
только
приключения,
только
бриз,
без
стеснения,
Faz
falta
ao
redor,
nega,
o
seu
calor
Не
хватает
твоего
тепла,
детка,
Agora
sobrou
cada
um
no
seu
canto,
e
olhe
lá
Теперь
каждый
остался
в
своем
углу,
и
посмотри-ка,
Porque
se
envolveu,
sabia
que
não
ia
aguentar?
Зачем
ты
ввязалась,
зная,
что
не
выдержишь?
(Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
(Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
(Pretinha
para
de
intriga
e
vem,
são
só
boatos
(Чернушка,
прекрати
интриги
и
иди
ко
мне,
это
всего
лишь
слухи,
Deixa
que
tá
tudo
bem)
Все
будет
хорошо)
Elas
te
dizem
que
eu
não
presto
né?
Они
говорят
тебе,
что
я
негодяй,
да?
Mas
eu
tô
pronto
e
disposto
pra
te
fazer
mulher.
Но
я
готов
и
хочу
сделать
тебя
своей
женщиной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.