Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Platz an der Sonne (feat. Luccas Carlos)
Num
quarto
de
hotel
aqui
In
einem
Hotelzimmer
hier
Olhando
pro
céu
eu
vi
Als
ich
in
den
Himmel
blickte,
sah
ich
Que
a
vida
passa
igual
nas
folhas
de
cordel
Dass
das
Leben
vergeht
wie
auf
den
Blättern
eines
Cordel-Gedichts
Claro
que
eu
quero
mel
Klar
will
ich
Honig
Dinheiro
é
só
papel
(fii)
Geld
ist
nur
Papier
(fii)
Quero
maraxua
pra
ficar
de
chapéu,
eu
Ich
will
Maracuja,
um
high
zu
sein,
ich
Botei
um
véu
numa
puta
chamada
vida
Ich
legte
einen
Schleier
auf
eine
Schlampe
namens
Leben
Provei
do
fel
foi
bom
pra
dar
sentido
a
briga
Ich
kostete
die
Galle,
es
war
gut,
um
dem
Kampf
einen
Sinn
zu
geben
Juntei
meus
planos
fui
pro
ponto
de
partida
Ich
sammelte
meine
Pläne,
ging
zum
Ausgangspunkt
Com
a
passagem
só
de
ida,
eu
lembrei
dos
enganos
Mit
dem
One-Way-Ticket
erinnerte
ich
mich
an
die
Fehler
Sai
pra
la
zica
Hau
ab,
Pechsträhne
Foi
tempo
mudança,
upgrade
na
vida
Es
war
Zeit
für
Veränderung,
ein
Upgrade
im
Leben
Pique
um
sonho
de
criança
Wie
ein
Kindheitstraum
Eu
quero
lugar
melhor
que
seja
igual
minha
vizinhança
Ich
will
einen
besseren
Ort,
der
wie
meine
Nachbarschaft
ist
Chama
no
Dó
maior
e
as
meninas
cai
na
dança
Ruf
in
C-Dur
und
die
Mädchen
fangen
an
zu
tanzen
Progresso
pro
meu
povo,
dinheiro
no
meu
bolso
Fortschritt
für
mein
Volk,
Geld
in
meiner
Tasche
Traz
o
filé
pra
aqueles
que
ficaram
com
o
osso
Bring
das
Filet
für
die,
die
mit
dem
Knochen
blieben
Não
torce
o
pescoço,
oi
da
licença
seu
moço
Verdreh
nicht
den
Hals,
hey,
Entschuldigung,
mein
Herr
Meu
bonde
passa,
e
quando
passa
causa
alvoroço
Meine
Crew
kommt
vorbei,
und
wenn
sie
vorbeikommt,
verursacht
sie
Aufruhr
é
um
problema
(fii)
ist
ein
Problem
(fii)
Boas
vibrações
em
prol
Gute
Schwingungen
dafür
Busque
seu
lugar
ao
sol
Suche
deinen
Platz
an
der
Sonne
Boas
vibrações
em
prol
Gute
Schwingungen
dafür
Eu
quero
o
meu
lugar
ao
sol
Ich
will
meinen
Platz
an
der
Sonne
Porque
eu
também
sou,
filho
de
Deus
pelo
o
meu
Denn
auch
ich
bin
ein
Sohn
Gottes,
für
meinen
Lugar
ao
sol
eu
ponho
minha
cara
a
tapa
Platz
an
der
Sonne,
dafür
riskiere
ich
Kopf
und
Kragen
Mas
porém,
segura
as
prega
neném
o
que
é
meu
Aber
halt
dich
fest,
Baby,
was
meins
ist
Não
vou
dar
mole
de
perder
pra
nenhum
babaca
Werde
ich
nicht
leichtsinnig
an
irgendeinen
Idioten
verlieren
Porque
sombra
e
água
fresca
e
só
teto
pra
descansar
Denn
Schatten
und
frisches
Wasser
und
nur
ein
Dach
zum
Ausruhen
Depois
voltar
pra
corrida,
que
no
final
de
tudo
só
lugar
ao
sol
Danach
zurück
ins
Rennen,
denn
am
Ende
zählt
nur
der
Platz
an
der
Sonne
Que
vai
contar...
o
que
cê
conquistou
durante
a
vida
Der
zählen
wird...
was
du
im
Leben
erreicht
hast
Eu
tô
falando
de
valor,
de
humildade,
os
tomate
a
quatro
Ich
spreche
von
Wert,
von
Demut,
wenn's
hart
auf
hart
kommt
Respeito
por
precaução
(tá
ligado)
Respekt
aus
Vorsicht
(verstehst
du)
Só
ligue
os
fato
meu
braço,
mas
não
importa
o
embaraço
Verbinde
nur
die
Fakten,
mein
Bruder,
aber
egal
wie
die
Verlegenheit
ist
Ae,
vamo
tá
sempre
juntão
(juntão,
juntão)
Hey,
wir
werden
immer
zusammenhalten
(zusammenhalten,
zusammenhalten)
E
não
é
papo
de
proteção,
mas
vendo
que
o
irmão
carece
Und
das
ist
kein
Gerede
von
Schutz,
aber
wenn
ich
sehe,
dass
der
Bruder
Mangel
leidet
Se
tiver
ao
meu
alcance
irmão,
meu
voto
fortalece
Wenn
es
in
meiner
Macht
steht,
Bruder,
meine
Stimme
stärkt
Minha
família
agradece
e
te
aconselha,
sai
do
esquema
Meine
Familie
dankt
und
rät
dir,
steig
aus
dem
Schema
aus
último
que
foi
pra
cena
arrumo
foi
um
problema,
entrou
na
bola
Der
Letzte,
der
in
die
Szene
ging,
bekam
ein
Problem,
geriet
in
Schwierigkeiten
Sozinho
pelo
mundo
a
fora
Allein
auf
der
Welt
da
draußen
A
vida
ainda
é
minha
senhora
Das
Leben
ist
immer
noch
meine
Herrin
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol
Ich
will
nur
meinen
Platz
an
der
Sonne
Ainda
espero
minha
melhora
Ich
warte
immer
noch
auf
meine
Besserung
Eu
vou
buscar,
eu
vou
buscar
Ich
werde
ihn
suchen,
ich
werde
ihn
suchen
O
meu
lugar
ao
sol
Meinen
Platz
an
der
Sonne
Me
senti
sozinho
e
cansado
nesse
lugar
Ich
fühlte
mich
allein
und
müde
an
diesem
Ort
Incorporei
o
demônio
foda-se
vou
me
vingar
Ich
verkörperte
den
Dämon,
scheiß
drauf,
ich
werde
mich
rächen
Eu,
não
durmo
cedo
nem
a
um
caralho
(ô
sem
noção)
Ich
schlafe
nicht
früh,
verdammt
nochmal
(oh,
so
ahnungslos)
Cê
sabe
quanto
tempo
que
eu
ralo
pra
pagar
em
débito
Weißt
du,
wie
lange
ich
schufte,
um
Schulden
zu
bezahlen
Salvar
minha
pele,
fechar
contrato,
assinar
um
cheque
Meine
Haut
retten,
einen
Vertrag
abschließen,
einen
Scheck
unterschreiben
Deixa
que
vai
passar,
(que
vai
passar)
Lass
es
geschehen,
es
wird
vorübergehen
(es
wird
vorübergehen)
Eu
gosto
de
organizar
um
bom
lugar
que
seja
tipo
no
guarujá
Ich
mag
es,
einen
guten
Ort
zu
finden,
so
wie
in
Guarujá
Com
um
Rayban
bem
louco,
tomando
guarana
Mit
einer
coolen
Ray-Ban,
Guarana
trinkend
No
bolso
um
troco,
porque
se
for
com
amantes
não
da
Etwas
Kleingeld
in
der
Tasche,
denn
mit
Liebhaberinnen
geht
das
nicht
Entre
os
lixo
e
loudo,
as
panela
vazia
Zwischen
Müll
und
Lob,
die
leeren
Töpfe
Necessidade
de
tudo
que
eu
queria
Das
Bedürfnis
nach
allem,
was
ich
wollte
Observando
o
cair
da
noite,
o
subir
da
lua
Den
Einbruch
der
Nacht
beobachtend,
den
Aufgang
des
Mondes
O
desce
e
sobe,
pela
rua
Das
Auf
und
Ab,
durch
die
Straße
Sem
sentido,
nem
rumo
a
todo
momento
Ohne
Sinn,
ohne
Richtung,
jeden
Moment
Meu
coração
pediu
pra
minha
alma
buscar
meu
acalento
Mein
Herz
bat
meine
Seele,
meinen
Trost
zu
suchen
Sozinho
pelo
mundo
a
fora
Allein
auf
der
Welt
da
draußen
A
vida
ainda
é
minha
senhora
Das
Leben
ist
immer
noch
meine
Herrin
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol
Ich
will
nur
meinen
Platz
an
der
Sonne
Ainda
espero
minha
melhora
Ich
warte
immer
noch
auf
meine
Besserung
Eu
vou
buscar,
eu
vou
buscar
Ich
werde
ihn
suchen,
ich
werde
ihn
suchen
O
meu
lugar
ao
sol
Meinen
Platz
an
der
Sonne
Tenho
fé
vou
encontrar
Ich
habe
Glauben,
ich
werde
ihn
finden
Sei
que
esta
guardado
o
meu
lugar
Ich
weiß,
mein
Platz
ist
aufbewahrt
Ao
sol,
ao
sol.
An
der
Sonne,
an
der
Sonne.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.