Start feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos) - traduction des paroles en allemand

Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos) - Start , Luccas Carlos traduction en allemand




Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Platz an der Sonne (feat. Luccas Carlos)
Num quarto de hotel aqui
In einem Hotelzimmer hier
Olhando pro céu eu vi
Als ich in den Himmel blickte, sah ich
Que a vida passa igual nas folhas de cordel
Dass das Leben vergeht wie auf den Blättern eines Cordel-Gedichts
Claro que eu quero mel
Klar will ich Honig
Dinheiro é papel (fii)
Geld ist nur Papier (fii)
Quero maraxua pra ficar de chapéu, eu
Ich will Maracuja, um high zu sein, ich
Botei um véu numa puta chamada vida
Ich legte einen Schleier auf eine Schlampe namens Leben
Provei do fel foi bom pra dar sentido a briga
Ich kostete die Galle, es war gut, um dem Kampf einen Sinn zu geben
Juntei meus planos fui pro ponto de partida
Ich sammelte meine Pläne, ging zum Ausgangspunkt
Com a passagem de ida, eu lembrei dos enganos
Mit dem One-Way-Ticket erinnerte ich mich an die Fehler
Sai pra la zica
Hau ab, Pechsträhne
Foi tempo mudança, upgrade na vida
Es war Zeit für Veränderung, ein Upgrade im Leben
Pique um sonho de criança
Wie ein Kindheitstraum
Eu quero lugar melhor que seja igual minha vizinhança
Ich will einen besseren Ort, der wie meine Nachbarschaft ist
Chama no maior e as meninas cai na dança
Ruf in C-Dur und die Mädchen fangen an zu tanzen
Progresso pro meu povo, dinheiro no meu bolso
Fortschritt für mein Volk, Geld in meiner Tasche
Traz o filé pra aqueles que ficaram com o osso
Bring das Filet für die, die mit dem Knochen blieben
Não torce o pescoço, oi da licença seu moço
Verdreh nicht den Hals, hey, Entschuldigung, mein Herr
Meu bonde passa, e quando passa causa alvoroço
Meine Crew kommt vorbei, und wenn sie vorbeikommt, verursacht sie Aufruhr
é um problema (fii)
ist ein Problem (fii)
Boas vibrações em prol
Gute Schwingungen dafür
Busque seu lugar ao sol
Suche deinen Platz an der Sonne
Boas vibrações em prol
Gute Schwingungen dafür
Eu quero o meu lugar ao sol
Ich will meinen Platz an der Sonne
Oqxó
Oqxó
Porque eu também sou, filho de Deus pelo o meu
Denn auch ich bin ein Sohn Gottes, für meinen
Lugar ao sol eu ponho minha cara a tapa
Platz an der Sonne, dafür riskiere ich Kopf und Kragen
Mas porém, segura as prega neném o que é meu
Aber halt dich fest, Baby, was meins ist
Não vou dar mole de perder pra nenhum babaca
Werde ich nicht leichtsinnig an irgendeinen Idioten verlieren
Porque sombra e água fresca e teto pra descansar
Denn Schatten und frisches Wasser und nur ein Dach zum Ausruhen
Depois voltar pra corrida, que no final de tudo lugar ao sol
Danach zurück ins Rennen, denn am Ende zählt nur der Platz an der Sonne
Que vai contar... o que conquistou durante a vida
Der zählen wird... was du im Leben erreicht hast
Eu falando de valor, de humildade, os tomate a quatro
Ich spreche von Wert, von Demut, wenn's hart auf hart kommt
Respeito por precaução (tá ligado)
Respekt aus Vorsicht (verstehst du)
ligue os fato meu braço, mas não importa o embaraço
Verbinde nur die Fakten, mein Bruder, aber egal wie die Verlegenheit ist
Ae, vamo sempre juntão (juntão, juntão)
Hey, wir werden immer zusammenhalten (zusammenhalten, zusammenhalten)
E não é papo de proteção, mas vendo que o irmão carece
Und das ist kein Gerede von Schutz, aber wenn ich sehe, dass der Bruder Mangel leidet
Se tiver ao meu alcance irmão, meu voto fortalece
Wenn es in meiner Macht steht, Bruder, meine Stimme stärkt
Minha família agradece e te aconselha, sai do esquema
Meine Familie dankt und rät dir, steig aus dem Schema aus
último que foi pra cena arrumo foi um problema, entrou na bola
Der Letzte, der in die Szene ging, bekam ein Problem, geriet in Schwierigkeiten
Sozinho pelo mundo a fora
Allein auf der Welt da draußen
A vida ainda é minha senhora
Das Leben ist immer noch meine Herrin
quero o meu lugar ao sol
Ich will nur meinen Platz an der Sonne
Ainda espero minha melhora
Ich warte immer noch auf meine Besserung
Eu vou buscar, eu vou buscar
Ich werde ihn suchen, ich werde ihn suchen
O meu lugar ao sol
Meinen Platz an der Sonne
Faruck
Faruck
Me senti sozinho e cansado nesse lugar
Ich fühlte mich allein und müde an diesem Ort
Incorporei o demônio foda-se vou me vingar
Ich verkörperte den Dämon, scheiß drauf, ich werde mich rächen
Eu, não durmo cedo nem a um caralho sem noção)
Ich schlafe nicht früh, verdammt nochmal (oh, so ahnungslos)
sabe quanto tempo que eu ralo pra pagar em débito
Weißt du, wie lange ich schufte, um Schulden zu bezahlen
Salvar minha pele, fechar contrato, assinar um cheque
Meine Haut retten, einen Vertrag abschließen, einen Scheck unterschreiben
Deixa que vai passar, (que vai passar)
Lass es geschehen, es wird vorübergehen (es wird vorübergehen)
Eu gosto de organizar um bom lugar que seja tipo no guarujá
Ich mag es, einen guten Ort zu finden, so wie in Guarujá
Com um Rayban bem louco, tomando guarana
Mit einer coolen Ray-Ban, Guarana trinkend
No bolso um troco, porque se for com amantes não da
Etwas Kleingeld in der Tasche, denn mit Liebhaberinnen geht das nicht
Entre os lixo e loudo, as panela vazia
Zwischen Müll und Lob, die leeren Töpfe
Necessidade de tudo que eu queria
Das Bedürfnis nach allem, was ich wollte
Observando o cair da noite, o subir da lua
Den Einbruch der Nacht beobachtend, den Aufgang des Mondes
O desce e sobe, pela rua
Das Auf und Ab, durch die Straße
Sem sentido, nem rumo a todo momento
Ohne Sinn, ohne Richtung, jeden Moment
Meu coração pediu pra minha alma buscar meu acalento
Mein Herz bat meine Seele, meinen Trost zu suchen
Sozinho pelo mundo a fora
Allein auf der Welt da draußen
A vida ainda é minha senhora
Das Leben ist immer noch meine Herrin
quero o meu lugar ao sol
Ich will nur meinen Platz an der Sonne
Ainda espero minha melhora
Ich warte immer noch auf meine Besserung
Eu vou buscar, eu vou buscar
Ich werde ihn suchen, ich werde ihn suchen
O meu lugar ao sol
Meinen Platz an der Sonne
Tenho vou encontrar
Ich habe Glauben, ich werde ihn finden
Sei que esta guardado o meu lugar
Ich weiß, mein Platz ist aufbewahrt
Ao sol, ao sol.
An der Sonne, an der Sonne.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.