Start feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Start feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)




Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Num quarto de hotel aqui
In a hotel room here
Olhando pro céu eu vi
Looking at the sky I saw
Que a vida passa igual nas folhas de cordel
That life goes the same in the leaves of twine
Claro que eu quero mel
Of course I want honey
Dinheiro é papel (fii)
Money is only paper (fii)
Quero maraxua pra ficar de chapéu, eu
I want maraxua to stay in my hat, I
Botei um véu numa puta chamada vida
I put a veil on a whore called life
Provei do fel foi bom pra dar sentido a briga
I tasted the gall it was good to make sense of the fight
Juntei meus planos fui pro ponto de partida
I joined my plans I went to the starting point
Com a passagem de ida, eu lembrei dos enganos
With the one-way ticket, I remembered the mistakes
Sai pra la zica
Sai pra La zica
Foi tempo mudança, upgrade na vida
It was time change, upgrade in life
Pique um sonho de criança
Chop a child's dream
Eu quero lugar melhor que seja igual minha vizinhança
I want better place that equals my neighborhood
Chama no maior e as meninas cai na dança
Flame in C Major and the girls falls into the dance
Progresso pro meu povo, dinheiro no meu bolso
Progress for my people, money in my pocket
Traz o filé pra aqueles que ficaram com o osso
Bring the fillet to those who got the bone
Não torce o pescoço, oi da licença seu moço
Don't twist your neck, hi leave your lad
Meu bonde passa, e quando passa causa alvoroço
My tram passes, and when it passes it causes a stir
é um problema (fii)
it's a problem (fii)
Boas vibrações em prol
Good vibrations for
Busque seu lugar ao sol
Find your place in the sun
Boas vibrações em prol
Good vibrations for
Eu quero o meu lugar ao sol
I want my place in the sun
Oqxó
Oqxó
Porque eu também sou, filho de Deus pelo o meu
For I am also the son of God through my
Lugar ao sol eu ponho minha cara a tapa
Place in the Sun I put my face to slap
Mas porém, segura as prega neném o que é meu
But hold on to the nails baby what's mine
Não vou dar mole de perder pra nenhum babaca
I won't give a damn to lose to any asshole
Porque sombra e água fresca e teto pra descansar
Because shade and fresh water and only ceiling to rest
Depois voltar pra corrida, que no final de tudo lugar ao sol
Then back to the race, that in the end all only place in the sun
Que vai contar... o que conquistou durante a vida
That will tell... what you have achieved during your life
Eu falando de valor, de humildade, os tomate a quatro
I'm talking about courage, humility, tomatoes four
Respeito por precaução (tá ligado)
Respect for precaution (on)
ligue os fato meu braço, mas não importa o embaraço
Just turn on the fact my arm, but no matter the embarrassment
Ae, vamo sempre juntão (juntão, juntão)
Ae, we're always together (together, together)
E não é papo de proteção, mas vendo que o irmão carece
And it's not Protection talk, but seeing that the brother lacks
Se tiver ao meu alcance irmão, meu voto fortalece
If I have within my reach brother, my vow strengthens
Minha família agradece e te aconselha, sai do esquema
My family thanks and advises you, get out of the scheme
último que foi pra cena arrumo foi um problema, entrou na bola
last one who went to the scene tidying up was a problem, got into the ball
Sozinho pelo mundo a fora
Alone around the world
A vida ainda é minha senhora
Life is still my lady
quero o meu lugar ao sol
I just want my place in the sun
Ainda espero minha melhora
Still waiting for my improvement
Eu vou buscar, eu vou buscar
I'll get it, I'll get it
O meu lugar ao sol
My place in the sun
Faruck
Faruck
Me senti sozinho e cansado nesse lugar
I felt lonely and tired in this place
Incorporei o demônio foda-se vou me vingar
I embodied the devil fuck I'll take revenge
Eu, não durmo cedo nem a um caralho sem noção)
I do not sleep early or fuck (oh clueless)
sabe quanto tempo que eu ralo pra pagar em débito
Do you know how long it takes me to pay in debt
Salvar minha pele, fechar contrato, assinar um cheque
Save my skin, close contract, sign a check
Deixa que vai passar, (que vai passar)
Let it go, (let it go)
Eu gosto de organizar um bom lugar que seja tipo no guarujá
I like to organize a good place that is kind in Guaruja
Com um Rayban bem louco, tomando guarana
With a very crazy Rayban, taking guarana
No bolso um troco, porque se for com amantes não da
In your pocket a change, because if you go with Lovers Do not give
Entre os lixo e loudo, as panela vazia
Among the trash and loud, the empty pots
Necessidade de tudo que eu queria
Need for everything I wanted
Observando o cair da noite, o subir da lua
Watching the night fall, the moon rise
O desce e sobe, pela rua
The down and up, down the street
Sem sentido, nem rumo a todo momento
No sense, no direction at all times
Meu coração pediu pra minha alma buscar meu acalento
My heart asked my soul to seek my warmth
Sozinho pelo mundo a fora
Alone around the world
A vida ainda é minha senhora
Life is still my lady
quero o meu lugar ao sol
I just want my place in the sun
Ainda espero minha melhora
Still waiting for my improvement
Eu vou buscar, eu vou buscar
I'll get it, I'll get it
O meu lugar ao sol
My place in the sun
Tenho vou encontrar
I have faith I will find
Sei que esta guardado o meu lugar
I know you saved my place
Ao sol, ao sol.
In the sun, in the sun.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.