Paroles et traduction Start feat. Luccas Carlos - Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Lugar Ao Sol (feat. Luccas Carlos)
Num
quarto
de
hotel
aqui
In
a
hotel
room
here
Olhando
pro
céu
eu
vi
Looking
at
the
sky
I
saw
Que
a
vida
passa
igual
nas
folhas
de
cordel
That
life
goes
the
same
in
the
leaves
of
twine
Claro
que
eu
quero
mel
Of
course
I
want
honey
Dinheiro
é
só
papel
(fii)
Money
is
only
paper
(fii)
Quero
maraxua
pra
ficar
de
chapéu,
eu
I
want
maraxua
to
stay
in
my
hat,
I
Botei
um
véu
numa
puta
chamada
vida
I
put
a
veil
on
a
whore
called
life
Provei
do
fel
foi
bom
pra
dar
sentido
a
briga
I
tasted
the
gall
it
was
good
to
make
sense
of
the
fight
Juntei
meus
planos
fui
pro
ponto
de
partida
I
joined
my
plans
I
went
to
the
starting
point
Com
a
passagem
só
de
ida,
eu
lembrei
dos
enganos
With
the
one-way
ticket,
I
remembered
the
mistakes
Sai
pra
la
zica
Sai
pra
La
zica
Foi
tempo
mudança,
upgrade
na
vida
It
was
time
change,
upgrade
in
life
Pique
um
sonho
de
criança
Chop
a
child's
dream
Eu
quero
lugar
melhor
que
seja
igual
minha
vizinhança
I
want
better
place
that
equals
my
neighborhood
Chama
no
Dó
maior
e
as
meninas
cai
na
dança
Flame
in
C
Major
and
the
girls
falls
into
the
dance
Progresso
pro
meu
povo,
dinheiro
no
meu
bolso
Progress
for
my
people,
money
in
my
pocket
Traz
o
filé
pra
aqueles
que
ficaram
com
o
osso
Bring
the
fillet
to
those
who
got
the
bone
Não
torce
o
pescoço,
oi
da
licença
seu
moço
Don't
twist
your
neck,
hi
leave
your
lad
Meu
bonde
passa,
e
quando
passa
causa
alvoroço
My
tram
passes,
and
when
it
passes
it
causes
a
stir
é
um
problema
(fii)
it's
a
problem
(fii)
Boas
vibrações
em
prol
Good
vibrations
for
Busque
seu
lugar
ao
sol
Find
your
place
in
the
sun
Boas
vibrações
em
prol
Good
vibrations
for
Eu
quero
o
meu
lugar
ao
sol
I
want
my
place
in
the
sun
Porque
eu
também
sou,
filho
de
Deus
pelo
o
meu
For
I
am
also
the
son
of
God
through
my
Lugar
ao
sol
eu
ponho
minha
cara
a
tapa
Place
in
the
Sun
I
put
my
face
to
slap
Mas
porém,
segura
as
prega
neném
o
que
é
meu
But
hold
on
to
the
nails
baby
what's
mine
Não
vou
dar
mole
de
perder
pra
nenhum
babaca
I
won't
give
a
damn
to
lose
to
any
asshole
Porque
sombra
e
água
fresca
e
só
teto
pra
descansar
Because
shade
and
fresh
water
and
only
ceiling
to
rest
Depois
voltar
pra
corrida,
que
no
final
de
tudo
só
lugar
ao
sol
Then
back
to
the
race,
that
in
the
end
all
only
place
in
the
sun
Que
vai
contar...
o
que
cê
conquistou
durante
a
vida
That
will
tell...
what
you
have
achieved
during
your
life
Eu
tô
falando
de
valor,
de
humildade,
os
tomate
a
quatro
I'm
talking
about
courage,
humility,
tomatoes
four
Respeito
por
precaução
(tá
ligado)
Respect
for
precaution
(on)
Só
ligue
os
fato
meu
braço,
mas
não
importa
o
embaraço
Just
turn
on
the
fact
my
arm,
but
no
matter
the
embarrassment
Ae,
vamo
tá
sempre
juntão
(juntão,
juntão)
Ae,
we're
always
together
(together,
together)
E
não
é
papo
de
proteção,
mas
vendo
que
o
irmão
carece
And
it's
not
Protection
talk,
but
seeing
that
the
brother
lacks
Se
tiver
ao
meu
alcance
irmão,
meu
voto
fortalece
If
I
have
within
my
reach
brother,
my
vow
strengthens
Minha
família
agradece
e
te
aconselha,
sai
do
esquema
My
family
thanks
and
advises
you,
get
out
of
the
scheme
último
que
foi
pra
cena
arrumo
foi
um
problema,
entrou
na
bola
last
one
who
went
to
the
scene
tidying
up
was
a
problem,
got
into
the
ball
Sozinho
pelo
mundo
a
fora
Alone
around
the
world
A
vida
ainda
é
minha
senhora
Life
is
still
my
lady
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol
I
just
want
my
place
in
the
sun
Ainda
espero
minha
melhora
Still
waiting
for
my
improvement
Eu
vou
buscar,
eu
vou
buscar
I'll
get
it,
I'll
get
it
O
meu
lugar
ao
sol
My
place
in
the
sun
Me
senti
sozinho
e
cansado
nesse
lugar
I
felt
lonely
and
tired
in
this
place
Incorporei
o
demônio
foda-se
vou
me
vingar
I
embodied
the
devil
fuck
I'll
take
revenge
Eu,
não
durmo
cedo
nem
a
um
caralho
(ô
sem
noção)
I
do
not
sleep
early
or
fuck
(oh
clueless)
Cê
sabe
quanto
tempo
que
eu
ralo
pra
pagar
em
débito
Do
you
know
how
long
it
takes
me
to
pay
in
debt
Salvar
minha
pele,
fechar
contrato,
assinar
um
cheque
Save
my
skin,
close
contract,
sign
a
check
Deixa
que
vai
passar,
(que
vai
passar)
Let
it
go,
(let
it
go)
Eu
gosto
de
organizar
um
bom
lugar
que
seja
tipo
no
guarujá
I
like
to
organize
a
good
place
that
is
kind
in
Guaruja
Com
um
Rayban
bem
louco,
tomando
guarana
With
a
very
crazy
Rayban,
taking
guarana
No
bolso
um
troco,
porque
se
for
com
amantes
não
da
In
your
pocket
a
change,
because
if
you
go
with
Lovers
Do
not
give
Entre
os
lixo
e
loudo,
as
panela
vazia
Among
the
trash
and
loud,
the
empty
pots
Necessidade
de
tudo
que
eu
queria
Need
for
everything
I
wanted
Observando
o
cair
da
noite,
o
subir
da
lua
Watching
the
night
fall,
the
moon
rise
O
desce
e
sobe,
pela
rua
The
down
and
up,
down
the
street
Sem
sentido,
nem
rumo
a
todo
momento
No
sense,
no
direction
at
all
times
Meu
coração
pediu
pra
minha
alma
buscar
meu
acalento
My
heart
asked
my
soul
to
seek
my
warmth
Sozinho
pelo
mundo
a
fora
Alone
around
the
world
A
vida
ainda
é
minha
senhora
Life
is
still
my
lady
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol
I
just
want
my
place
in
the
sun
Ainda
espero
minha
melhora
Still
waiting
for
my
improvement
Eu
vou
buscar,
eu
vou
buscar
I'll
get
it,
I'll
get
it
O
meu
lugar
ao
sol
My
place
in
the
sun
Tenho
fé
vou
encontrar
I
have
faith
I
will
find
Sei
que
esta
guardado
o
meu
lugar
I
know
you
saved
my
place
Ao
sol,
ao
sol.
In
the
sun,
in
the
sun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.