Start feat. Luccas Carlos - Moletom (feat. Luccas Carlos) - traduction des paroles en allemand

Moletom (feat. Luccas Carlos) - Start , Luccas Carlos traduction en allemand




Moletom (feat. Luccas Carlos)
Sweatshirt (feat. Luccas Carlos)
A mais linda no meu edredom
Die Schönste unter meiner Bettdecke
De calcinha com meu moletom
Im Slip mit meinem Sweatshirt
Eu sei que bem melhor não tem
Ich weiß, es gibt nichts Besseres
Não adianta procurar (Não adianta procurar)
Es hat keinen Sinn zu suchen (Es hat keinen Sinn zu suchen)
Ela fala que o jeito que eu levo a vida é complicado
Sie sagt, die Art, wie ich mein Leben führe, ist kompliziert
Eque eu não tenho horário, chego atrasado
Und dass ich keine festen Zeiten habe, immer nur zu spät komme
E sem salário fixo é difícil de manter,
Und ohne festes Gehalt ist es schwer, das aufrechtzuerhalten,
Diz que entende meu oficio mas não cansa de dizer
Sagt, sie versteht meinen Beruf, wird aber nicht müde zu sagen
Que eu não tenho tempo pra ela e que sempre ocupado
Dass ich keine Zeit für sie habe und immer beschäftigt bin
O mundo uma merda ela me faz sentir culpado,
Die Welt ist scheiße, sie gibt mir das Gefühl, schuldig zu sein,
clima de guerra e umas intrigas do passado
Eine richtige Kriegsstimmung und ein paar Intrigen aus der Vergangenheit
Fecha a porta eu tenho tudo planejado.
Schließ die Tür, ich habe alles geplant.
É que a lua brilhando, a noite bonita pra caralho
Denn der Mond scheint, die Nacht ist verdammt schön
Eu desmarquei todos os compromissos
Ich habe schon alle meine Termine abgesagt
Não importa o horário, da teu calendário
Egal wie spät es ist, gib mir deinen Kalender
Hoje a noite é nossa e ninguém tem nada a ver com isso.
Heute Nacht gehört uns und niemand hat damit etwas zu tun.
É pique checking 12 horas tintin, rala e rola um green
Es ist wie ein 12-Stunden-Check-in, Prost, wir rollen einen Grünen
Eu vou fora pra espairar a mente
Ich gehe kurz raus, nur um den Kopf freizubekommen
Voltei sem demorar hey, qual vai ser agora?
Bin schnell zurück, hey, was machen wir jetzt?
(Volta pro edredom, aqui a gente se entende)
(Komm zurück unter die Bettdecke, hier verstehen wir uns)
A mais linda no meu edredom
Die Schönste unter meiner Bettdecke
De calcinha com meu moletom
Im Slip mit meinem Sweatshirt
Eu sei, que bem melhor não tem
Ich weiß, es gibt nichts Besseres
Não adianta procurar (Não adianta procurar)
Es hat keinen Sinn zu suchen (Es hat keinen Sinn zu suchen)
Oh! Esquece o que acontece fora
Oh! Vergiss, was draußen passiert
Fecha os olhos, você é minha agora
Schließ deine Augen, du gehörst jetzt mir
vou fazer o que tu adora
Ich werde nur tun, was du liebst
Beijando e arranhando suas costas
Dich küssen und deinen Rücken kratzen
Isso te instiga, isso me instiga
Das reizt dich, das reizt mich
Me obriga a te levar,
Zwingt mich, dich zu nehmen,
Enquanto tiro o teu sutiã
Während ich deinen BH ausziehe
Suando e pesando no teu corpo até de manhã
Schwitzend und schwer auf deinem Körper bis zum Morgen
Somos dois amantes e
Wir sind nur zwei Liebende
Tão agarrados que parece
So eng umschlungen, dass es wie ein Knoten wirkt
Mas sabe nega, carência mata a gente
Aber du weißt, Süße, Sehnsucht bringt uns um
Isso não da pra negar
Das kann man nicht leugnen
E mesmo que eu fosse negar
Und selbst wenn ich es leugnen würde
Ia ser difícil desapegar
Wäre es schwer loszulassen
Deixa eu te ter, ou te ligar
Lass mich dich haben, oder dich anrufen
Ou imaginar o teu corpo nu
Oder deinen nackten Körper vorstellen
A mais linda no meu edredom
Die Schönste unter meiner Bettdecke
De calcinha com meu Moletom
Im Slip mit meinem Sweatshirt
Eu sei, que bem melhor não tem
Ich weiß, es gibt nichts Besseres
Não adianta procurar (Não adianta procurar)
Es hat keinen Sinn zu suchen (Es hat keinen Sinn zu suchen)
bebê, o quanto a gente pensa em crescer
Mann Baby, wie sehr wir daran denken zu wachsen
Dividi todos os meus planos com você,
Ich habe alle meine Pläne mit dir geteilt,
Não importa o que vamos ter, importa o que vamos ser
Es ist nicht wichtig, was wir haben werden, wichtig ist, was wir sein werden
E você tem me tornado um ser humano bem melhor
Und du hast mich zu einem viel besseren Menschen gemacht
Seu Quechó não quer B.O, quer ficar na paz e
Dein Quechó will keinen Stress, will nur seine Ruhe und das war's.
As intrigas e as fofoquinhas se resumirão a
Die Intrigen und der Klatsch werden zu Staub zerfallen
Se tu é minha fêmea eu sou teu macho
Wenn du mein Weibchen bist, bin ich dein Männchen
Eu não sossego o facho, por que nós dois na cama é um esculacho
Ich halte nicht still, denn wir beide im Bett sind der absolute Hammer.
E eu duvido ir embora e ir embora daqui
Und ich bezweifle, dass du weggehst und von hier weggehst
Você rebola e rebola querendo se explodir
Du schwingst deine Hüften und schwingst sie, als wolltest du explodieren
Ainda me deixa num estado que eu pareço de concreto
Du versetzt mich immer noch in einen Zustand, in dem ich wie aus Beton wirke
Enquanto diz que não sai daqui nem por um decreto
Während du sagst, dass du nicht mal per Dekret von hier weggehst
Vem mais perto que eu quero sentir sua respiração
Komm näher, ich will deinen Atem spüren
Você querendo ou não te tenho na minha mão, subestima então
Ob du willst oder nicht, ich hab dich in der Hand, unterschätz das ruhig
Bom, te provei o que eu tinha que provar,
Gut, ich hab dir schon bewiesen, was ich zu beweisen hatte,
Adoro namorar, putaria quando não
Ich liebe es, eine Beziehung zu haben, versaute Sachen nur, wenn's nicht anders geht.
A mais linda no meu edredom
Die Schönste unter meiner Bettdecke
De calcinha com meu moletom
Im Slip mit meinem Sweatshirt
Eu sei, que bem melhor não tem
Ich weiß, es gibt nichts Besseres
Não adianta procurar (Não adianta procurar)
Es hat keinen Sinn zu suchen (Es hat keinen Sinn zu suchen)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.