State Champs - Elevated (Acoustic Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction State Champs - Elevated (Acoustic Version)




Elevated (Acoustic Version)
Возвышенный (Акустическая версия)
Pulled aside as if I was the wrong one,
Оттолкнули меня, будто я был неправ,
You said it all and you made me the lost one.
Ты все сказала и сделала меня потерянным.
Elevated by your greatest mistake, now I'm all alone.
Возвышенный твоей величайшей ошибкой, теперь я совсем один.
I bet you couldn't tell that I felt the same way,
Держу пари, ты и не догадывалась, что я чувствовал то же самое,
Struggling just to get to the next day.
С трудом доживая до следующего дня.
I'm not force fed lies while I'm by your side.
Я не питаюсь ложью, находясь рядом с тобой.
Shaking your head doesn't change this.
Твое отрицание ничего не меняет.
Preparing myself for a train wreck,
Готовлюсь к крушению,
I can't be saved.
Меня не спасти.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
But I don't feel invisible, whoa.
Но я не чувствую себя невидимым, whoa.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
So I'll hope for a miracle.
Поэтому я буду надеяться на чудо.
Yeah, I'll hope for a miracle.
Да, я буду надеяться на чудо.
Holidays tend to make me feel whole again.
Праздники обычно заставляют меня чувствовать себя целым.
Rainy days make me feel like the dream is dead.
Дождливые дни заставляют меня чувствовать, что мечта мертва.
I can show you what it's like to be down when you're all alone.
Я могу показать тебе, каково это быть подавленным, когда ты совсем один.
I'm quite aligned to your design.
Я полностью соответствую твоим представлениям.
What's mine is yours, and that's just fine.
Что мое то твое, и это нормально.
I'm finally acquiring the state of mind that everything is gonna be alright.
Я наконец-то обретаю состояние духа, в котором все будет хорошо.
Shaking your head doesn't change this.
Твое отрицание ничего не меняет.
Preparing myself for a train wreck,
Готовлюсь к крушению,
I can't be saved.
Меня не спасти.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
But I don't feel invisible, whoa.
Но я не чувствую себя невидимым, whoa.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
So I'll hope for a miracle.
Поэтому я буду надеяться на чудо.
Yeah, I'll hope for a miracle.
Да, я буду надеяться на чудо.
And if you want to be free,
И если ты хочешь быть свободной,
I can't be the one to make you believe.
Я не могу заставить тебя поверить.
You've still got this promise to keep.
Ты все еще должна сдержать это обещание.
Step back and wash away the reckless intentions.
Отступи и смой прочь безрассудные намерения.
They're leaving me breathless.
Они лишают меня дыхания.
Find a way to stay in your skin.
Найди способ остаться собой.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
But I don't feel invisible.
Но я не чувствую себя невидимым.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
But I don't feel invisible, whoa.
Но я не чувствую себя невидимым, whoa.
So tell me why can't you see
Так скажи мне, почему ты не видишь,
This is where you need to be?
Что тебе нужно быть здесь?
You know, it's taken its toll on me,
Знаешь, это измотало меня,
So I'll hope for a miracle.
Поэтому я буду надеяться на чудо.
Yeah, I'll hope for a miracle.
Да, я буду надеяться на чудо.





Writer(s): Derek Joseph Discanio, Evan Nicholas Peter Ambrosio, Tyler Paul Szalkowski, Antonio Stephan Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.