Paroles et traduction State Champs - Sidelines
So
I've
given
it
up
Я
сдался.
How
could
this
ever
seem
so
simple
Как
это
вообще
могло
казаться
таким
простым?
Waiting
for
love
Ждал
любви,
But
now
you're
the
one
who's
mixing
signals
Но
теперь
ты
путаешь
все
сигналы.
You
say
that
you're
sorry
Ты
говоришь,
что
сожалеешь,
But
you're
asking
what
are
we
Но
спрашиваешь,
что
между
нами.
Never
enough
Всегда
недостаточно.
And
I'm
thinking
that
I
can
solve
this
riddle
another
way
И
я
думаю,
что
смогу
разгадать
эту
загадку
по-другому.
It's
not
like
we're
alright
Мы
же
не
в
порядке.
We
could
be
anywhere
else
tonight
Мы
могли
бы
быть
где
угодно
этим
вечером.
Tell
me
what
we're
waiting
for
Скажи
мне,
чего
мы
ждем?
Are
we
holding
up
for
something
more?
Мы
ждем
чего-то
большего?
Here
on
the
sidelines
Здесь,
на
скамейке
запасных,
We're
out
on
our
own
time
Мы
предоставлены
сами
себе.
There's
nothing
like
a
crowded
road
Нет
ничего
лучше
переполненной
дороги,
To
make
me
wanna
hop
and
leave
with
you
Чтобы
захотеть
сбежать
с
тобой.
Under
the
bright
lights
Под
яркими
огнями,
'Til
here
on
the
sidelines
Пока
мы
здесь,
на
скамейке
запасных.
Was
this
ever
real
Было
ли
это
вообще
реально
Or
was
it
another
act
you
promised
Или
это
был
еще
один
твой
спектакль?
You
think
I
don't
feel
Ты
думаешь,
я
не
чувствую,
But
maybe
that's
what
we
have
in
common
Но,
возможно,
это
то,
что
у
нас
общего.
You
say
that
you're
sorry
Ты
говоришь,
что
сожалеешь,
But
we're
back
where
we
started
Но
мы
вернулись
к
тому,
с
чего
начали.
How
do
we
heal?
Как
нам
исцелиться?
I
pray
I'll
be
honest
with
myself
another
day
Молюсь,
чтобы
я
был
честен
с
собой
еще
один
день.
It's
not
like
we're
alright
Мы
же
не
в
порядке.
We
could
be
anywhere
else
tonight
Мы
могли
бы
быть
где
угодно
этим
вечером.
Tell
me
what
we're
waiting
for
Скажи
мне,
чего
мы
ждем?
Are
we
holding
up
for
something
more?
Мы
ждем
чего-то
большего?
Here
on
the
sidelines
Здесь,
на
скамейке
запасных,
We're
out
on
our
own
time
Мы
предоставлены
сами
себе.
There's
nothing
like
a
crowded
road
Нет
ничего
лучше
переполненной
дороги,
To
make
me
wanna
hop
and
leave
with
you
Чтобы
захотеть
сбежать
с
тобой.
Under
the
bright
lights
Под
яркими
огнями,
'Til
here
on
the
sidelines
Пока
мы
здесь,
на
скамейке
запасных.
It's
not
like
we're
alright
Мы
же
не
в
порядке.
It's
just
something
we're
drawn
to
Это
просто
то,
к
чему
нас
тянет.
Is
it
worth
more
than
onto
Стоит
ли
это
большего,
чем
просто
продолжать?
(It's
not
like
we're
alright)
(Мы
же
не
в
порядке.)
If
we
fend
for
ourselves
Если
мы
позаботимся
о
себе,
We
could
be
anywhere
else
tonight
Мы
могли
бы
быть
где
угодно
этим
вечером.
Tell
me
what
we're
waiting
for
Скажи
мне,
чего
мы
ждем?
Are
we
holding
up
for
something
more?
Мы
ждем
чего-то
большего?
Here
on
the
sidelines
Здесь,
на
скамейке
запасных,
We're
out
on
our
own
time
Мы
предоставлены
сами
себе.
There's
nothing
like
a
crowded
road
Нет
ничего
лучше
переполненной
дороги,
To
make
me
wanna
hop
and
leave
with
you
Чтобы
захотеть
сбежать
с
тобой.
Under
the
bright
lights
Под
яркими
огнями,
'Til
here
on
the
sidelines
Пока
мы
здесь,
на
скамейке
запасных.
Under
the
bright
lights
Под
яркими
огнями,
'Til
here
on
the
sidelines
Пока
мы
здесь,
на
скамейке
запасных.
Under
the
bright
lights
Под
яркими
огнями,
'Til
here
on
the
sidelines
Пока
мы
здесь,
на
скамейке
запасных.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Joseph Green, Evan Abrosio, Tyler Szalkowski, Ryan Scott Graham, Derek Discanio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.