Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Close, So Far (feat. Bun B, Wale & Colin Munroe)
So Close, So Far (feat. Bun B, Wale & Colin Munroe)
Wouldn't
it
be
nice
if
life
was
sort
of
like
a
dream
(like
a
dream)
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
das
Leben
wie
ein
Traum
wäre
(wie
ein
Traum)
And
everything
wasn't
really
what
it
seemed?
Und
nichts
so
wäre,
wie
es
scheint?
What
if
everything
you
ever
wished
for
was
in
reach
(reach)
Was,
wenn
alles,
was
du
dir
je
wünschtest,
in
Reichweite
wäre
(Reichweite)
And
you
could
learn
everything
your
school
didn't
teach?
(teach)
Und
du
alles
lernen
könntest,
was
die
Schule
dir
nicht
beigebracht
hat?
(beigebracht
hat)
Wouldn't
it
be
nice
if
the
banks
didn't
f___
up
the
loans
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
Banken
Kredite
nicht
versauen
würden
And
people
ain't
have
to
move
out
they
homes?
(homes)
Und
Leute
nicht
aus
ihren
Häusern
ziehen
müssten?
(Häusern)
With
no
GM
or
AIG
Ohne
GM
oder
AIG
And
for
that
matter
no
cancer
or
A-I-D
Und
ganz
ohne
Krebs
oder
A-I-D
Yes,
I'm
sure
we
could
all
agree
Ja,
ich
bin
sicher,
wir
sind
uns
einig
That
the
world
I'm
talkin
about
is
where
we
would
like
to
be
(be)
Dass
die
Welt,
von
der
ich
spreche,
dort
ist,
wo
wir
sein
wollen
(sein)
Worried
about
debts,
recessions
and
foreclosure
Sorgen
über
Schulden,
Rezession
und
Zwangsvollstreckung
Too
much
stress,
somebody
pass
me
the
doja
(the
doja
baby)
Zu
viel
Stress,
reich
mir
mal
den
Doja
(den
Doja,
Baby)
So
I
could
just
float
(float)
Damit
ich
einfach
treiben
kann
(treiben)
And
not
have
to
worry
about
payin
my
car
note
(note)
Und
mich
nicht
um
meine
Autorate
kümmern
muss
(Rate)
But
once
the
smoke
clears,
you
right
back
where
you
was
Doch
wenn
der
Rauch
sich
lichtet,
bist
du
wieder
da,
wo
du
warst
But
it's
still
cool
just
to
dream
man
because
Aber
es
ist
trotzdem
cool,
einfach
zu
träumen,
Mann,
weil
I'm
high
for
sleep,
I'm
high
for
work
(I'm
high
for
work)
Ich
bin
high
für
den
Schlaf,
ich
bin
high
für
die
Arbeit
(ich
bin
high
für
die
Arbeit)
It
always
seems
so
real,
then
fades
away
(away)
Es
fühlt
sich
immer
so
real
an,
dann
verblasst
es
(verblasst)
I
know
I
sold
my
soul,
I?
Ich
weiß,
ich
habe
meine
Seele
verkauft,
ich?
I
guess
these
major
deals
ain't
all
they
seem
Schätze,
diese
Major-Deals
sind
nicht
das,
was
sie
scheinen
Not
quite
what
I
was
(dreamin
of)
Nicht
ganz
das,
wovon
ich
(geträumt
habe)
One
world,
one
heart
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Eine
Welt,
ein
Herz
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
So
close,
so
far
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
So
nah,
so
fern
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
No
tears,
no
scars
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Keine
Tränen,
keine
Narben
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
We're
so
close,
so
far
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Wir
sind
so
nah,
so
fern
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
I
need
more
than
sixteen,
Stat'
Ich
brauch
mehr
als
sechzehn,
Stat'
We
was
lookin
for
change
'til
Barack
came
Wir
suchten
nach
Wandel,
bis
Barack
kam
Sooner
lookin
for
change
but
these
rocks
ain't
Doch
eher
suchten
wir
Kleingeld,
doch
diese
Steine
nicht
Movin,
eyelids
low
'cause
my
bills
too
high
Bewegen,
Augenlider
schwer,
weil
meine
Rechnungen
zu
hoch
And
my
kids
growin
quick
and
my
lady's
growin
tired
Und
meine
Kinder
wachsen
schnell
und
meine
Frau
wird
müde
So
my
outlook's
dim
and
my
house
is
eventually
without
any
heat
Meine
Aussichten
sind
düster
und
mein
Haus
wird
bald
ohne
Heizung
sein
Unless
it's
comin
out
of
me
Es
sei
denn,
sie
kommt
aus
mir
See,
wages
is
minimum
Sieh,
Löhne
sind
minimal
The
race
that
I
run
feels
Usain
quick
and
I'm
in
ankle
weights
and
Timberlands
Das
Rennen,
das
ich
laufe,
ist
Usain-schnell,
doch
ich
hab
Gewichte
an
den
Knöcheln
und
Timberlands
Life's
tryin
to
lap
you
Das
Leben
will
dich
überholen
Them
hustlers
fast
but
life
is
a
three
course
meal,
let
them
fast
foods
Die
Hustler
sind
schnell,
doch
das
Leben
ist
ein
Drei-Gänge-Menü,
lass
sie
Fast
Food
Have
it
for
now
Für
jetzt
nehmen
Quick
money
never
stays,
get
your
money,
stay
patient,
outlast
it
for
now
Schnelles
Geld
bleibt
nie,
hol
dein
Geld,
bleib
geduldig,
überdauere
es
jetzt
Before
I
lay
down,
I
thank
God
for
the
blessings
Bevor
ich
mich
hinlege,
danke
ich
Gott
für
die
Segnungen
Every
bit
of
success,
as
well
as
my
imperfections
Jedes
Erfolgserlebnis,
genauso
wie
meine
Unvollkommenheiten
'Cause
ain't
nobody
perfect,
everybody
searchin
Denn
niemand
ist
perfekt,
jeder
sucht
For
happiness,
we
livin
like
every
day's
urgent
Nach
Glück,
wir
leben,
als
wäre
jeder
Tag
dringend
Every
day's
harder,
ain't
nothin
here
promised
Jeder
Tag
ist
härter,
nichts
ist
hier
versprochen
To
live
as
Will
Smith,
you
must
endure
the
Chris
Gardners
Um
wie
Will
Smith
zu
leben,
musst
du
die
Chris
Gardners
durchstehen
Wale,
we
good
Wale,
wir
sind
gut
One
world,
one
heart
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Eine
Welt,
ein
Herz
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
So
close,
so
far
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
So
nah,
so
fern
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
No
tears,
no
scars
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Keine
Tränen,
keine
Narben
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
We're
so
close,
so
far
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Wir
sind
so
nah,
so
fern
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
One
world,
one
heart
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Eine
Welt,
ein
Herz
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
So
close,
so
far
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
So
nah,
so
fern
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
No
tears,
no
scars
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Keine
Tränen,
keine
Narben
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
We're
so
close,
so
far
(not
quite
what
I
was
dreamin
of)
Wir
sind
so
nah,
so
fern
(nicht
ganz
das,
wovon
ich
geträumt
habe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown, Patrick Baril
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.