Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep It Moving (feat. Nas, Joey Bada$$, & Gary Clark Jr.)
Keep It Moving (feat. Nas, Joey Bada$$, & Gary Clark Jr.)
I
just
can't
get
over
losin'
you
(Statik
Selektah)
Ich
komme
einfach
nicht
über
den
Verlust
von
dir
hinweg
(Statik
Selektah)
So
if
I
seem
(right,
yeah)
Also,
wenn
ich
(richtig,
yeah)
Broken
and
blue
(check
it
out)
Gebrochen
und
blau
wirke
(hör
zu)
Now
I
won't
turn
the
other
cheek,
or
walk
away
any
time
it's
beef
Jetzt
drehe
ich
keine
andere
Wange
hin,
oder
gehe
weg,
wenn
es
Ärger
gibt
If
it's
that,
it'll
be
your
last
shovel
Wenn
es
so
ist,
wird
es
dein
letzter
Spatenstich
sein
I
guarantee,
I
tuck
a
forty
'cause
of
casualties,
I'm
war-ready
Ich
garantiere,
ich
habe
eine
Vierzig
wegen
Verlusten,
ich
bin
kriegsbereit
I
studied
33
Strategies,
so
wipe
the
bullet
Ich
studierte
33
Strategien,
also
wisch
die
Kugel
ab
It's
.223s
through
your
cavities
Es
sind
.223er
durch
deine
Höhlen
They'll
exit
out
the
back
of
your
mullet
Sie
treten
aus
dem
Rücken
deiner
Vokuhila
aus
Should
I
happen
to
pull
this
trigger,
so
how
you
figure,
nigga?
Sollte
ich
diesen
Abzug
drücken,
wie
willst
du
es
dann
schaffen,
Nigga?
I
rid
the
evidence
and
wash
my
sins
off
in
the
same
river
Ich
beseitige
die
Beweise
und
wasche
meine
Sünden
im
selben
Fluss
ab
Possessed
by
Marcus
Garvey,
the
vessel,
the
body
Besessen
von
Marcus
Garvey,
das
Gefäß,
der
Körper
Ancestors
inside
me,
I'm
startin'
the
insurrection
Ahnen
in
mir,
ich
beginne
den
Aufstand
The
pope's
blessings
upon
me
couldn't
even
calm
me,
protection
Der
Segen
des
Papstes
könnte
mich
nicht
mal
beruhigen,
Schutz
Come
from
prayers,
my
question,
why
they
try
to
play
us?
I'm
guessin'
Kommt
von
Gebeten,
meine
Frage,
warum
sie
uns
verarschen?
Ich
schätze
It's
'cause
I
call
fundamentals,
they
might
offend
you
Es
liegt
daran,
dass
ich
Grundlagen
nenne,
die
dich
beleidigen
könnten
And
when
I
wore
my
fatigues,
what
I
got
into
Und
als
ich
meine
Tarnung
trug,
worauf
ich
mich
einließ
On
the
corner,
had
power,
was
a
trappin'
shorty
An
der
Ecke,
hatte
Macht,
war
ein
Dealer-Junge
Makin'
plays
every
hour
(yeah),
I
did
it
for
the
glory
Mache
jede
Stunde
Moves
(yeah),
ich
tat
es
für
den
Ruhm
Just
another
nigga
from
the
streets
Nur
ein
weiterer
Nigga
von
der
Straße
Tryna
find
himself
a
lil'
piece
of
the
pie
Versucht,
sich
ein
kleines
Stück
vom
Kuchen
zu
sichern
Know
it's
a
bigger
picture
than
the
one
that
meet
the
eye,
so
Weiß,
es
gibt
ein
größeres
Bild
als
das,
was
ins
Auge
fällt,
also
Might
have
to
walk
away
from
this
life
for
my
survival
Muss
mich
vielleicht
von
diesem
Leben
entfernen,
um
zu
überleben
I
got
dreams
and
visions,
it's
all
gettin'
colossal
Ich
habe
Träume
und
Visionen,
alles
wird
gigantisch
Like
movin'
mama
to
a
castle
Wie
Mama
in
ein
Schloss
zu
bringen
'Cause
it's
a
hassle
gettin'
caught
up
in
the
Devil's
lasso
Denn
es
ist
ein
Stress,
sich
im
Lasso
des
Teufels
zu
verfangen
And
that's
what
a
wise
man
once
told
me
Und
das
ist,
was
ein
weiser
Mann
mir
mal
sagte
I
got
a
lot
of
love
and
respect
for
my
OGs
Ich
habe
viel
Liebe
und
Respekt
für
meine
OGs
Lot
of
us
turn
out
to
predicate
felons,
not
I
Viele
von
uns
werden
zu
vorbestraften
Verbrechern,
nicht
ich
My
brethren's
addicted
to
sellin'
Meine
Brüder
sind
süchtig
nach
Verkaufen
Slipped
and
turned
to
somebody's
seller
Rutschten
ab
und
wurden
jemandes
Verkäufer
I
wish
that
somebody
would
tell
us
then
(tell
us
then)
Ich
wünschte,
jemand
hätte
es
uns
damals
gesagt
(uns
gesagt)
Tell
us
chances
are
slim
when
you
dancin'
with
sin
(dancin'
with
sin,
uh)
Sagt
uns,
die
Chancen
stehen
schlecht,
wenn
du
mit
der
Sünde
tanzt
(mit
der
Sünde
tanzt,
uh)
It
all
start
from
within
Es
beginnt
alles
im
Inneren
Suede
Pumas
back
when
I
was
chargin'
'em
ten
(ten)
Suede
Pumas,
damals
als
ich
sie
für
zehn
verkaufte
(zehn)
Who
woulda
knew
I
would
rock
them
events?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
diese
Events
rocken
würde?
I
rock
with
my
young
Gs,
that's
just
common
sense
(sense)
Ich
stehe
zu
meinen
jungen
Gs,
das
ist
einfach
gesunder
Menschenverstand
(Verstand)
Statik
Selektah,
yeah
(keep
it
movin',
yeah)
Statik
Selektah,
yeah
(keep
it
movin',
yeah)
Joey
Bada$$
(keep
it
movin',
yeah,
yeah)
Joey
Bada$$
(keep
it
movin',
yeah,
yeah)
Nasir,
Mass
Appeal,
real,
braat
(movin',
yeah,
keep
it
movin',
yeah,
yeah)
Nasir,
Mass
Appeal,
echt,
braat
(movin',
yeah,
keep
it
movin',
yeah,
yeah)
Life
is
a
balancin'
act
for
real
(movin',
yeah,
keep
it
movin')
Das
Leben
ist
ein
Balanceakt
für
real
(movin',
yeah,
keep
it
movin')
We'll
get
through
it
(I'm
not
being
broken
no
more)
Wir
schaffen
das
(ich
lasse
mich
nicht
mehr
brechen)
Just
gotta
keep
it
movin'
(movin',
yeah,
keep
it
movin',
yeah,
yeah)
Einfach
weitergehen
(movin',
yeah,
keep
it
movin',
yeah,
yeah)
(Movin',
yeah,
keep
it
movin')
(Movin',
yeah,
keep
it
movin')
(I'm
not
being
broken
no
more)
(Ich
lasse
mich
nicht
mehr
brechen)
(Movin',
move)
(Movin',
move)
(Movin',
mo-)
(Movin',
mo-)
(I'm
not
being
broken
no
more)
(Ich
lasse
mich
nicht
mehr
brechen)
(Movin',
mo-,
mo-,
mo-,
mo,
mo-)
(Movin',
mo-,
mo-,
mo-,
mo,
mo-)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nasir Jones, Patrick Owen Baril, Jan Richard Branicki, Abbay Molaign Misganaw, Jo Vaughn Virginie, Gary Clark Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.