Paroles et traduction Station 17 - Ohne Regen kein Regenbogen
Mensch,
ist
ja
ein
Wunder,
Человек,
это
чудо,
Dass
wir
uns
heut
bei
dem
Wetter
hier
draussen
begegnen.
Что
сегодня
мы
встретимся
здесь
в
такую
погоду.
Ja,
die
Leute
wollen
halt
Donner
haben
und
kein′
Regen.
ne?
Да,
люди
хотят,
чтобы
у
них
был
гром,
а
не
дождь.
Ja,
genau.
Und
sie
regen
sich
unheimlich
auf.
Да,
точно.
И
они
жутко
возбуждаются.
Geh'n
schon
bei
Niesel
nicht
mehr
aus
dem
Haus.
Не
выходи
из
дома
даже
в
морось.
Und
dabei
wusste
bereits
unsere
Mutter.
И
об
этом
уже
знала
наша
мама.
"Junge,
geh
raus!
Du
bist
nicht
aus
Zucker!"
"Мальчик,
выходи!
Ты
не
из
сахара!"
Ich
hab′
ne
schöne
Regenjacke
und
die
trag'
ich
rund
um
die
Uhr.
У
меня
есть
хороший
дождевик,
и
я
ношу
его
круглосуточно.
Ich
wate
in
der
Natur.
Я
пробираюсь
на
природу.
Nur
schade
um
die
Frisur.
Только
жаль
прическу.
Doch
auch
wenn
wir
das
wissen,
Но
даже
если
мы
это
знаем,
Lassen
wir
den
Kopf
nicht
hängen
und
sehn
nach
oben.
Давайте
не
будем
опускать
голову
и
смотреть
вверх.
Wenn
es
regnet
und
die
Sonne
scheint,
Когда
идет
дождь
и
светит
солнце,
Dann
kommt
der
Regenbogen.
Затем
наступает
радуга.
Ohne
Regen
kein
Regenbogen.
Без
дождя
нет
радуги.
Deutlich
zu
sehn
für
jeden
Idioten.
Явно
для
любого
идиота.
Denn
der
sieht
so
naturfreudig
aus.
Потому
что
он
выглядит
таким
натуральным.
Wir
steigen
hinauf
und
stehen
ganz
oben.
Мы
поднимаемся
и
стоим
на
самом
верху.
Oben
auf
dem
Regenbogen.
На
вершине
радуги.
Wir
freuen
uns
und
die
Natur
freut
sich
auch.
Мы
радуемся,
и
природа
тоже
радуется.
Ich
stell'
mir
immer
vor,
man
muss
z.B.
die
Wettervorhersagen
nehmen.
Я
всегда
воображаю,
что
вам
нужно,
например,
взять
прогнозы
погоды.
- Im
Fernsehen.
So,
und
da
sagen
die
immer
an:
Heute,
z.B.
rechnet
es.
- по
телевизору.
Ну,
а
там
они
всегда
говорят:
сегодня,
например,
рассчитывает.
Und
die
Leute
beschweren
sich
immer
andauernd
und
sag′n:
"öh,
И
люди
всегда
постоянно
жалуются
и
говорят:
"э,
Is
ja
blöd,
der
Regen!"
Da
kann
der
Regen
auch
nichts
für.
Это
глупо,
дождь!"
Там
дождь
тоже
ничего
не
может
поделать.
Was
soll′n
das?
Ohne
den
Regen
gibt
es
keine
Natur.
Что
такое
завтра?
Без
дождя
нет
природы.
Ist
doch
ganz
logisch.
Und
genau
so
möchte
ich,
Это
вполне
логично.
И
именно
так
я
хочу,
Dass
die
Natur
immer
erhalten
bleibt.
Что
природа
всегда
сохраняется.
Und
das
sie
immer
so
bleibt,
wie
sie
jetzt
ist.
И
чтобы
она
всегда
оставалась
такой,
какая
она
есть
сейчас.
Wenn
du
allein
im
Sessel
sitzt
in
deinem
Schneckenhaus
Когда
ты
сидишь
один
в
кресле
в
своем
улитке
Blickst
aus
deinem
Fenster
und
denkst,
ich
geh'
nicht
raus.
Смотри
в
окно
и
думай,
что
я
не
выйду.
Es
knallt
und
donnert
und
blitzt
und
sieht
verdammt
nach
Regen
aus.
Он
хлопает,
гремит,
сверкает
и
чертовски
похож
на
дождь.
Und
dir
fällt
auf,
dass
du
ma′
neue
Tapeten
brauchst.
И
ты
замечаешь,
что
тебе
нужны
новые
обои
ма.
Ohne
Regen
kein
Regenbogen.
Без
дождя
нет
радуги.
Deutlich
zu
sehn
für
jeden
Idioten.
Явно
для
любого
идиота.
Denn
der
sieht
so
naturfreudig
aus.
Потому
что
он
выглядит
таким
натуральным.
Wir
steigen
hinauf
und
stehen
ganz
oben.
Oben
auf
dem
Regenbogen.
Мы
поднимаемся
и
стоим
на
самом
верху.
На
вершине
радуги.
Wir
freuen
uns
und
die
Natur
freut
sich
auch.
Мы
радуемся,
и
природа
тоже
радуется.
...unter'm
Regenbogen.
..,под'м
радугой.
Du
willst
ja
auch
noch
die
Farben
wissen.
Ты
ведь
тоже
хочешь
знать
цвета.
Blau
- wie
der
Himmel,
das
Meer,
Синее
- как
небо,
море,
Deine
Augen,
das
T-Shirt
von
Xavier
im
Takt
ohne
Job
Твои
глаза,
футболка
Ксавье
в
такт
без
работы
Grün
- die
Bäume,
der
Rasen,
Зелень
- деревья,
газон,
Die
Umwelt
und
glatt
ein
gewöhnlicher
Frosch
Окружающая
среда
и
гладкая
обычная
лягушка
Gelb
- wie
die
Sonne,
Bananen,
Желтые
- как
солнце,
бананы,
Zitronen
und
weiteres
Obst
und
die
Props
Лимоны
и
другие
фрукты
и
реквизит
Rot
- wie
die
Liebe,
Красный
- как
любовь,
Tomaten
und
noch
etwas;
wenn′s
peinlich
wird
auch
mal
der
Kopf
Помидоры
и
еще
кое-что;
если
будет
неловко,
голова
тоже
Ohne
Regen
kein
Regenbogen.
Без
дождя
нет
радуги.
Deutlich
zu
sehn
für
jeden
Idioten.
Явно
для
любого
идиота.
Denn
der
sieht
so
naturfreudig
aus.
Потому
что
он
выглядит
таким
натуральным.
Wir
steigen
hinauf
und
stehen
ganz
oben.
Мы
поднимаемся
и
стоим
на
самом
верху.
Oben
auf
dem
Regenbogen.
На
вершине
радуги.
Wir
freuen
uns
und
die
Natur
freut
sich
auch.
Мы
радуемся,
и
природа
тоже
радуется.
Ohne
Regen
kein
Regenbogen.
Без
дождя
нет
радуги.
Deutlich
zu
sehn
für
jeden
Idioten.
Явно
для
любого
идиота.
Denn
der
sieht
so
naturfreudig
aus.
Потому
что
он
выглядит
таким
натуральным.
Wir
steigen
hinauf
und
stehen
ganz
oben.
Oben
auf
dem
Regenbogen.
Мы
поднимаемся
и
стоим
на
самом
верху.
На
вершине
радуги.
Wir
freuen
uns
und
die
Natur
freut
sich
auch.
Мы
радуемся,
и
природа
тоже
радуется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjoern Warns, Gunnar Kockjoy, Christian Fleck, Taco Van Hettinga, Boris Lauterbach, Birgit Hohnen, Markus Pauli, Martin Vandreier, Sebastian Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.