Status Quo - You Never Can Tell (It Was a Teenage Wedding) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Status Quo - You Never Can Tell (It Was a Teenage Wedding)




You Never Can Tell (It Was a Teenage Wedding)
Никогда не знаешь наверняка (Это была подростковая свадьба)
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Это была подростковая свадьба, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил мадемуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
И вот, юный месье и мадам звонят в церковный колокол,
C'est la vie, say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это доказывает, что никогда не знаешь наверняка.
They furnished off an apartment with two rooms by themselves
Они обставили квартиру с двумя комнатами для себя,
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Холодильник был забит полуфабрикатами и имбирным элем.
But when Pierre found work the little money coming worked out well
Но когда Пьер нашел работу, небольшие деньги, которые приходили, работали хорошо,
C'est la vie, say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это доказывает, что никогда не знаешь наверняка.
They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
У них был крутой проигрыватель, как же они врубали его,
Seven hundred little records, all rockin' rhythm and jazz
Семьсот маленьких пластинок, весь рок-н-ролл, ритм и джаз.
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Но когда солнце садилось, быстрый темп музыки падал,
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это доказывает, что никогда не знаешь наверняка.
They bought a souped up jittny, was a cherry red fifty three
Они купили прокачанную тачку, вишнево-красную пятьдесят третьего года,
They drove it down to Orleans to celebrate their anniversary
Они поехали на ней в Новый Орлеан, чтобы отпраздновать годовщину.
It was there where Pierre was wedded to the lovely Mademoiselle
Именно там Пьер женился на прекрасной мадемуазель,
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это доказывает, что никогда не знаешь наверняка.
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Это была подростковая свадьба, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the Mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил мадемуазель.
And now the young Monsieur and Madame have rung the chapel bell
И вот юный месье и мадам звонят в церковный колокол,
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это доказывает, что никогда не знаешь наверняка.





Writer(s): Chuck Berry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.