Paroles et traduction Status Quo - You Never Can Tell (It Was a Teenage Wedding)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Never Can Tell (It Was a Teenage Wedding)
Никогда не знаешь наверняка (Это была подростковая свадьба)
It
was
a
teenage
wedding
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
подростковая
свадьба,
и
старики
желали
им
добра,
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
mademoiselle
Было
видно,
что
Пьер
действительно
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
monsieur
and
madame
have
rung
the
chapel
bell
И
вот,
юный
месье
и
мадам
звонят
в
церковный
колокол,
C'est
la
vie,
say
the
old
folk,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
C'est
la
vie,
говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь
наверняка.
They
furnished
off
an
apartment
with
two
rooms
by
themselves
Они
обставили
квартиру
с
двумя
комнатами
для
себя,
The
coolerator
was
crammed
with
TV
dinners
and
ginger
ale
Холодильник
был
забит
полуфабрикатами
и
имбирным
элем.
But
when
Pierre
found
work
the
little
money
coming
worked
out
well
Но
когда
Пьер
нашел
работу,
небольшие
деньги,
которые
приходили,
работали
хорошо,
C'est
la
vie,
say
the
old
folk,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
C'est
la
vie,
говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь
наверняка.
They
had
a
hi-fi
phono,
boy
did
they
let
it
blast
У
них
был
крутой
проигрыватель,
как
же
они
врубали
его,
Seven
hundred
little
records,
all
rockin'
rhythm
and
jazz
Семьсот
маленьких
пластинок,
весь
рок-н-ролл,
ритм
и
джаз.
But
when
the
sun
went
down,
the
rapid
tempo
of
the
music
fell
Но
когда
солнце
садилось,
быстрый
темп
музыки
падал,
C'est
la
vie
say
the
old
folk,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
C'est
la
vie,
говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь
наверняка.
They
bought
a
souped
up
jittny,
was
a
cherry
red
fifty
three
Они
купили
прокачанную
тачку,
вишнево-красную
пятьдесят
третьего
года,
They
drove
it
down
to
Orleans
to
celebrate
their
anniversary
Они
поехали
на
ней
в
Новый
Орлеан,
чтобы
отпраздновать
годовщину.
It
was
there
where
Pierre
was
wedded
to
the
lovely
Mademoiselle
Именно
там
Пьер
женился
на
прекрасной
мадемуазель,
C'est
la
vie
say
the
old
folk,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
C'est
la
vie,
говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь
наверняка.
It
was
a
teenage
wedding
and
the
old
folks
wished
them
well
Это
была
подростковая
свадьба,
и
старики
желали
им
добра,
You
could
see
that
Pierre
did
truly
love
the
Mademoiselle
Было
видно,
что
Пьер
действительно
любил
мадемуазель.
And
now
the
young
Monsieur
and
Madame
have
rung
the
chapel
bell
И
вот
юный
месье
и
мадам
звонят
в
церковный
колокол,
C'est
la
vie
say
the
old
folk,
it
goes
to
show
you
never
can
tell
C'est
la
vie,
говорят
старики,
это
доказывает,
что
никогда
не
знаешь
наверняка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuck Berry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.