Status Quo - You Never Can Tell (Teenage Wedding) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Status Quo - You Never Can Tell (Teenage Wedding)




(Berry)It was a teenage wedding and the old folks wished them well
(Берри)это была свадьба подростков, и старики пожелали им всего хорошего.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Было видно, что Пьер искренне любит мадемуазель.
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell
И вот молодые месье и мадам звонят в церковный колокол.
C′est la vie, say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка.
They furnished off an apartment with two rooms by themselves
Они сами обставили квартиру с двумя комнатами.
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale
Холодильник был забит обедами по телевизору и имбирным элем.
But when Pierre found work the little money coming worked out well
Но когда Пьер нашел работу, небольшие деньги пошли ему на пользу.
C'est la vie, say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie, говорят старики, это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка.
They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
У них был хай-фай-фонофон, парень, неужели они позволили ему взорваться
Seven hundred little records, all rockin′ rhythm and jazz
Семьсот маленьких пластинок, все в ритме и джазе.
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Но когда солнце зашло, быстрый темп музыки стих.
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie говорят старики, это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка.
They bought a souped up jittny, was a cherry red fifty three
Они купили джитни с супом, вишнево-красный пятьдесят третий.
They drove it down to Orleans to celebrate their anniversary
Они поехали на нем в Орлеан, чтобы отпраздновать свою годовщину.
It was there where Pierre was wedded to the lovely Mademoiselle
Там Пьер был женат на прекрасной Мадемуазель.
C'est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie говорят старики, это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка.
It was a teenage wedding and the old folks wished them well
Это была свадьба подростков, и старики пожелали им всего хорошего.
You could see that Pierre did truly love the Mademoiselle
Было видно, что Пьер искренне любит Мадемуазель.
And now the young Monsieur and Madame have rung the chapel bell
И вот молодые месье и Мадам звонят в церковный колокол.
C′est la vie say the old folk, it goes to show you never can tell
C'est la vie говорят старики, это говорит о том, что ты никогда не сможешь сказать наверняка.





Writer(s): Chuck Berry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.