Statuto - Controcalcio - live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Statuto - Controcalcio - live




Controcalcio - live
Противфутбол - вживую
Meroni Vendrame Beccalossi e Best
Мерони, Вендраме, Беккалосси и Бест,
Zigoni Petrini con Taribo West
Зигони, Петрини с Тарибо Уэстом,
Garrincha con Garritano
Гарринча с Гарритано,
Ayala poi Rivelino
Айяла, затем Ривелино,
Julinho con Valderrama Cole e Yorke
Жулиньо с Вальдеррамой, Коул и Йорк,
Eusebio Mazzola e Puskas
Эйсебио, Маццола и Пушкаш,
Di Stefano Ghiggia e Stoichkov
Ди Стефано, Джиджа и Стоичков,
Ferrini Moschino Puia e Cereser
Феррини, Москино, Пуйя и Черезер.
E come dimenticarsi di Pelè
И как забыть о Пеле?
E Diego Armando è qui davanti a me
И Диего Армандо здесь, передо мной.
La porta rimane vuota
Ворота остаются пустыми,
Higuita farà un'uscita
Игита сделает вылазку,
Lasciando tra i pali N'Kono Vieri e Zoff
Оставив на воротах Н'Коно, Вьери и Дзоффа.
Non ci gioco più, non mi piace più
Я больше не играю, мне это больше не нравится,
E non fa per noi, non somiglia a noi
И это не для нас, это не похоже на нас.
Questo calcio degli affari, dirigenti ed impresari
Этот футбол бизнеса, менеджеров и импресарио,
Questo grande bluff
Этот большой блеф.
Meroni Vendrame Beccalossi e Best
Мерони, Вендраме, Беккалосси и Бест,
Zigoni Petrini con Taribo West
Зигони, Петрини с Тарибо Уэстом,
Garrincha con Garritano
Гарринча с Гарритано,
Ayala poi Rivelino
Айяла, затем Ривелино,
Ferrini Moschino Puia e Cereser
Феррини, Москино, Пуйя и Черезер.
Questo è il calcio che vorrei
Это тот футбол, который я хотел бы,
Per il quale morirei
За который я бы умер.
Questo calcio è poesia
Этот футбол поэзия,
Questo calcio è la follia
Этот футбол безумие.
Io sono cresciuto con i sogni miei
Я вырос со своими мечтами,
Nessuno potrà rubarli, sono miei
Никто не сможет их украсть, они мои.
Le figu nei pantaloni
Фигурки в штанах,
La fede negli stiscioni
Вера в бутсы,
Le grida liberatorie dopo un gol
Освобождающие крики после гола,
Le maglie senza le scritte
Футболки без надписей,
La palla che va nel sette
Мяч, летящий в девятку,
E tutta la vita ad aspettare un gol
И вся жизнь в ожидании гола.
Non ci gioco più, non mi piace più
Я больше не играю, мне это больше не нравится,
E non fa per noi, non somiglia a noi
И это не для нас, это не похоже на нас.
Io però ci casco ancora e vivo ancora l'avventura
Но я все еще попадаюсь на это и все еще живу приключением,
Di gridare GOL!
Чтобы кричать "ГОЛ!".
Meroni Vendrame Beccalossi e Best
Мерони, Вендраме, Беккалосси и Бест,
Meroni Vendrame Beccalossi e Best
Мерони, Вендраме, Беккалосси и Бест,
Meroni Vendrame Beccalossi e Best
Мерони, Вендраме, Беккалосси и Бест,
Meroni Vendrame Beccalossi e Best
Мерони, Вендраме, Беккалосси и Бест.





Writer(s): Enrico Ruggeri, Oscar Giammarinaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.