Paroles et traduction Staubkind - Kannst du mich seh'n - live Akustik Tour 2013
Schau
mich
an,
bleib
einfach
stehn
Посмотри
на
меня,
просто
стой
Komm,
nimm
meine
Hand,
die
dich
schon
lang
nicht
mehr
erreicht
Приди,
возьми
мою
руку,
которая
уже
давно
не
достигает
тебя
Ist
denn
alles
was
du
liebst
nicht
mehr
was
du
fühlst?
Неужели
все,
что
ты
любишь,
больше
не
то,
что
ты
чувствуешь?
Schau
mich
an,
kannst
du
mich
sehn?
Посмотри
на
меня,
ты
меня
видишь?
Siehst
du
nicht,
dass
meine
Augen
dir
schon
längst
nichts
mehr
erzähln?
Разве
ты
не
видишь,
что
мои
глаза
уже
давно
ничего
тебе
не
говорят?
Ist
denn
alles
was
du
liebst
nicht
mehr
was
du
fühlst?
Неужели
все,
что
ты
любишь,
больше
не
то,
что
ты
чувствуешь?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
für
meine
heile
Welt?
Разве
ты
не
знаешь
лжи
для
моего
целебного
мира?
Suchst
du
die
Wahrheit
nicht,
die
mich
hier
am
Leben
hält?
Разве
ты
не
ищешь
правду,
которая
держит
меня
здесь
в
живых?
Spürst
du
die
leere
Licht
an
meinem
kalten
Paradies?
Чувствуешь
ли
ты
пустой
свет
в
моем
холодном
раю?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
an
der
mein
Herz
zerbricht?
Разве
ты
не
знаешь
лжи,
от
которой
мое
сердце
разбивается
вдребезги?
Schau
mich
an,
kannst
du
verstehn?
Посмотри
на
меня,
ты
можешь
понять?
Fragst
du
nicht,
warum
ich
immer
noch
an
jeden
Morgen
glauben
kann?
Разве
ты
не
спрашиваешь,
почему
я
все
еще
могу
верить
в
каждое
утро?
Komm,
schau
mich
an,
du
musst
es
sehen,
ahnst
du
nicht,
Иди,
посмотри
на
меня,
ты
должен
это
увидеть,
ты
не
подозреваешь,
Dass
tief
in
mir
die
letzte
Hoffnung
langsam
stirbt?
Что
глубоко
во
мне
медленно
умирает
последняя
надежда?
Ist
denn
alles
was
du
liebst
nicht
mehr
was
du
fühlst?
Неужели
все,
что
ты
любишь,
больше
не
то,
что
ты
чувствуешь?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
für
meine
heile
Welt?
Разве
ты
не
знаешь
лжи
для
моего
целебного
мира?
Suchst
du
die
Wahrheit
nicht,
die
mich
hier
am
Leben
hält?
Разве
ты
не
ищешь
правду,
которая
держит
меня
здесь
в
живых?
Spürst
du
die
leere
Licht
an
meinem
kalten
Paradies?
Чувствуешь
ли
ты
пустой
свет
в
моем
холодном
раю?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
an
der
mein
Herz
zerbricht?
Разве
ты
не
знаешь
лжи,
от
которой
мое
сердце
разбивается
вдребезги?
(Kennst
du
die
Lüge
nicht
für
dich?)
(Разве
вы
не
знаете
ложь
для
себя?)
(Kennst
du
die
Träume
nicht
für
mich?)
(Разве
ты
не
знаешь
сны
для
меня?)
Ist
denn
alles
was
du
liebst
wirklich
nur
dass,
was
du
fühlst
für
mich,
für
dich?
Неужели
все,
что
ты
действительно
любишь,
- это
только
то,
что
ты
чувствуешь
ко
мне,
к
тебе?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
für
meine
heile
Welt?
Разве
ты
не
знаешь
лжи
для
моего
целебного
мира?
Suchst
du
die
Wahrheit
nicht,
die
mich
hier
am
Leben
hält?
Разве
ты
не
ищешь
правду,
которая
держит
меня
здесь
в
живых?
Spürst
du
die
leere
Licht
an
meinem
kalten
Paradies?
Чувствуешь
ли
ты
пустой
свет
в
моем
холодном
раю?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
an
der
mein
Herz
zerbricht?
Разве
ты
не
знаешь
лжи,
от
которой
мое
сердце
разбивается
вдребезги?
(An
der
mein
Herz
zerbricht)
(От
которого
мое
сердце
разрывается
на
части)
Spürst
du
die
leere
Licht
an
meinem
kalten
Paradies?
Чувствуешь
ли
ты
пустой
свет
в
моем
холодном
раю?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
an
der
mein
Herz
zerbricht?
Разве
ты
не
знаешь
лжи,
от
которой
мое
сердце
разбивается
вдребезги?
Kennst
du
die
Lüge
nicht
an
der
mein
Herz
zerbricht?...
Разве
ты
не
знаешь
ложь,
от
которой
разбивается
мое
сердце?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manke Sven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.