Staubkind - Kannst Du Mich Seh'n - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Staubkind - Kannst Du Mich Seh'n




Kannst Du Mich Seh'n
Можешь ли ты меня увидеть?
Schau mich an, bleib einfach stehn
Посмотри на меня, просто замри,
Komm, nimm meine Hand, die dich schon lang nicht mehr erreicht
Подойди, возьми мою руку, которая так давно тебя не касалась.
Ist denn alles was du liebst nicht mehr was du fühlst?
Неужели всё, что ты любишь, больше не то, что ты чувствуешь?
Schau mich an, kannst du mich sehn?
Посмотри на меня, видишь ли ты меня?
Siehst du nicht, dass meine Augen dir schon längst nichts mehr erzähln?
Разве ты не видишь, что мои глаза уже давно ничего тебе не говорят?
Ist denn alles was du liebst nicht mehr was du fühlst?
Неужели всё, что ты любишь, больше не то, что ты чувствуешь?
Kennst du die Lüge nicht für meine heile Welt?
Разве ты не видишь лжи моего идеального мира?
Suchst du die Wahrheit nicht, die mich hier am Leben hält?
Разве ты не ищешь правду, которая держит меня здесь, в этой жизни?
Spürst du die leere Licht an meinem kalten Paradies?
Чувствуешь ли ты пустой свет моего холодного рая?
Kennst du die Lüge nicht an der mein Herz zerbricht?
Разве ты не видишь лжи, от которой разбивается мое сердце?
Schau mich an, kannst du verstehn?
Посмотри на меня, можешь ли ты понять?
Fragst du nicht, warum ich immer noch an jeden Morgen glauben kann?
Ты не спрашиваешь, почему я всё ещё могу верить в каждое утро?
Komm, schau mich an, du musst es sehen, ahnst du nicht
Подойди, посмотри на меня, ты должен увидеть, разве ты не чувствуешь,
Dass tief in mir die letzte Hoffnung langsam stirbt?
Что глубоко внутри меня медленно умирает последняя надежда?
Ist denn alles was du liebst nicht mehr was du fühlst?
Неужели всё, что ты любишь, больше не то, что ты чувствуешь?
Kennst du die Lüge nicht für meine heile Welt?
Разве ты не видишь лжи моего идеального мира?
Suchst du die Wahrheit nicht, die mich hier am Leben hält?
Разве ты не ищешь правду, которая держит меня здесь, в этой жизни?
Spürst du die leere Licht an meinem kalten Paradies?
Чувствуешь ли ты пустой свет моего холодного рая?
Kennst du die Lüge nicht an der mein Herz zerbricht?
Разве ты не видишь лжи, от которой разбивается мое сердце?
(Lüge nicht für dich?)
(Не лги ради себя?)
(Kennst du die Träume nicht für mich?)
(Разве ты не видишь снов ради меня?)
Ist denn alles was du liebst wirklich nur dass, was du fühlst für mich, für dich?
Неужели всё, что ты любишь, это только то, что ты чувствуешь ко мне, к себе?
Kennst du die Lüge nicht für meine heile Welt?
Разве ты не видишь лжи моего идеального мира?
Suchst du die Wahrheit nicht, die mich hier am Leben hält?
Разве ты не ищешь правду, которая держит меня здесь, в этой жизни?
Spürst du die leere Licht an meinem kalten Paradies?
Чувствуешь ли ты пустой свет моего холодного рая?
Kennst du die Lüge nicht an der mein Herz zerbricht?
Разве ты не видишь лжи, от которой разбивается мое сердце?
(An der mein Herz zerbricht)
(От которой разбивается мое сердце)
Spürst du die leere Licht an meinem kalten Paradies?
Чувствуешь ли ты пустой свет моего холодного рая?
Kennst du die Lüge nicht an der mein Herz zerbricht?
Разве ты не видишь лжи, от которой разбивается мое сердце?
(Zerbricht, zerbricht, zerbricht, zerbricht)
(Разбивается, разбивается, разбивается, разбивается)
Kennst du die Lüge nicht an der mein Herz zerbricht?
Разве ты не видишь лжи, от которой разбивается мое сердце?
(Zerbricht, zerbricht)
(Разбивается, разбивается)





Writer(s): Sven Manke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.