Paroles et traduction Staubkind - Wunsch frei
Wir
rannten
über
tausend
Felder,
We
ran
across
a
thousand
fields,
Die
Arme
ausgestreckt,
Our
arms
outstretched,
Kurz
davor,
abzuheben,
Almost
taking
flight,
In
unser
Wolkenversteck
–
To
our
hideaway
in
the
clouds
–
Weißt
du,
wie
mir
das
fehlt?
Do
you
know
how
much
I
miss
that?
Wir
saßen
Stunden
am
Ufer,
We
sat
for
hours
on
the
shore,
Haben
uns
so
viel
erzählt,
Telling
each
other
so
much,
Aus
Träumen
und
Wünschen,
Of
dreams
and
wishes,
Den
schönsten
gewählt
–
Choosing
the
most
beautiful
–
Weißt
du,
weißt
du,
wie
mir
das
fehlt?
Do
you
know,
do
you
know
how
much
I
miss
that?
Wir
haben
jede
Sekunde
unendlich
gemacht,
We
made
every
second
last
forever,
Ewig
war
uns
zu
wenig,
was
haben
wir
gelacht
–
Eternity
was
too
short,
how
we
laughed
–
Weißt
du,
weißt
du,
wie
mir
das
fehlt?
Do
you
know,
do
you
know
how
much
I
miss
that?
Hätt'
ich
einen
Wunsch
frei,
If
I
had
one
wish,
Nur
einen
Wunsch
frei
–
Just
one
wish
–
So
lange
du
da
bist,
For
as
long
as
you
are
there,
Er
würde
dir
gehör'n.
It
would
be
yours.
Er
würde
dir
gehör'n
It
would
be
yours
Wir
sind
nie
weggerannt,
We
never
ran
away,
Haben
uns
immer
gestellt,
We
always
faced
it,
Uns
auswendig
gekannt,
Knew
each
other
inside
out,
Wie
sonst
keiner
auf
der
Welt
–
Like
no
one
else
in
the
world
–
Weißt
du,
weißt
du,
wie
mir
das
fehlt?
Do
you
know,
do
you
know
how
much
I
miss
that?
Du
hast
mir
so
viel
gegeben,
You
gave
me
so
much,
Was
unbezahlbar
ist.
That
is
priceless.
Ich
hoffe,
du
kannst
es
fühl'n,
I
hope
you
can
feel
it,
Dass
alles
ohne
dich
so
bedeutungslos
ist.
That
everything
is
so
meaningless
without
you.
Wir
haben
jede
Sekunde
unendlich
gemacht,
We
made
every
second
last
forever,
Ewig
war
uns
zu
wenig,
was
haben
wir
gelacht
–
Eternity
was
too
short,
how
we
laughed
–
Weißt
du,
weißt
du,
wie
mir
das
fehlt?
Do
you
know,
do
you
know
how
much
I
miss
that?
Hätt'
ich
einen
Wunsch
frei...
If
I
had
one
wish...
Hatten
doch
längst
die
Welt
erobert,
We
had
conquered
the
world
long
ago,
Uns
immer
blind
vertraut
Always
blindly
trusted
each
other
Und
aus
jedem
kleinsten
Traum
And
from
every
smallest
dream
Das
größte
Schloss
gebaut.
Built
the
greatest
castle.
Hatten
doch
längst
die
Welt
erobert,
We
had
conquered
the
world
long
ago,
In
jedem
Augenblick,
der
zählt,
In
every
moment
that
mattered,
War'n
so
frei
und
unbesiegbar
–
Were
so
free
and
invincible
–
Weißt
du,
wie
mir
das
fehlt?
Do
you
know
how
much
I
miss
that?
Hätt'
ich
einen
Wunsch
frei...
If
I
had
one
wish...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henning Verlage, Philipp Volksmund, Henrik Boehl, Sven Manke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.