Stavanger Gospel Company - Kyrie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stavanger Gospel Company - Kyrie




Kyrie
Kyrie
Du låg skjelvande av angst kne
Ты лежал, дрожа от страха, на коленях,
Og svetten rant som blo
И пот струился, как кровь.
Og venene du hadde med dei
И друзья, что были с тобой,
Sov i største ro
Спали глубоким сном.
Dei svikta du trengte dei
Они предали тебя, когда ты нуждался в них,
Du hadde gitt dei alt
Ты отдал им всё.
Dei valde minste motstands vei
Они выбрали путь наименьшего сопротивления
Og svikta det gjalt
И предали, когда это было важно.
Og eg har tenkt det sko 'kje eg ha gjort
И я думал, что я бы так не поступил,
Eg sko ha kjempa saman med deg
Я бы сражался вместе с тобой,
Holdt rundt deg og tørka svetten bort
Обнял тебя и вытер пот,
Gjort ka eg kunne for å gle deg
Сделал всё, что мог, чтобы порадовать тебя.
Dei dømde deg te død og pine
Они приговорили тебя к смерти и мукам,
Spotta deg og lo
Издевались над тобой и смеялись.
Og ein av dei du kalla dine fornekta og bedro
И один из тех, кого ты называл своим, отрёкся и предал.
Han svikta du trengte han
Он предал тебя, когда ты нуждался в нём,
Du hadde gitt ham alt
Ты отдал ему всё.
Han var ein veik og vesal mann
Он был слабым и жалким человеком,
Som svikta det gjalt
Который предал, когда это было важно.
Og eg har tenkt det sko 'kje eg ha gjort
И я думал, что я бы так не поступил,
Eg sko ha kjempa saman med deg
Я бы сражался вместе с тобой,
Holdt rundt deg og tørka svetten bort
Обнял тебя и вытер пот,
Gjort ka eg kunne for å gle deg
Сделал всё, что мог, чтобы порадовать тебя.
Men eg vet at eg og svikte
Но я знаю, что я тоже предавал,
Fornekte og bedrar
Отрекался и обманывал.
Eg gjer'kje det eg vet eg plikte
Я не делаю того, что, знаю, должен делать,
- Eg e hjertelaus og hard
- Я бессердечный и жестокий.
E likasel for andres nød
Равнодушен к чужой беде,
Ofte blind for venners sorg
Часто слеп к горю друзей.
Ka bryr det meg dei andres død
Что мне до смерти других,
Min kulde e fast ein 'borg
Мой холод крепкая крепость.
Likavel e du lika gla' i meg
И всё же ты всё так же любишь меня,
Tilgir meg alle feilå mine
Прощаешь все мои ошибки.
Stille tar du kappå di av deg
Тихо снимаешь свой плащ
Og tar te å vaska beina mine
И начинаешь мыть мои ноги.
Kyrie eleison (Herre, miskunne deg (over oss))
Kyrie eleison (Господи, помилуй (нас)).





Writer(s): Bjørn Eidsvåg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.