Stavento feat. Ivi Adamou - San Erthi I Mera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stavento feat. Ivi Adamou - San Erthi I Mera




Χιλιόμετρα, χίλια, χίλια και άλλα τόσα μίλια
Километры, тысяча, тысяча и еще столько-то миль
όταν σε δω θα σου δώσω χίλια φιλιά στα χείλια
когда я увижу тебя, я подарю тебе тысячу поцелуев в губы.
ή στην 1000 ύψωσέ τα αν μπορείς μέτρησέ τα
или на 1000 поднимите их, если вы можете их сосчитать
κι ύστερα χώρεσέ τα στ′ ουρανού την ποδιά.
а потом поднял фартук в небо.
Σαν έρθει η μέρα που θ' ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
Когда настанет день, когда мы вместе обменяемся Добрым утром
που θ′ ανασάνουμε τον ίδιο αέρα.
дышать одним и тем же воздухом.
Τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά.
Тогда наша ночь будет похожа на ночь в огне.
Χιλιόμετρα, χίλια, χίλια και άλλα τόσα μίλια
Километры, тысяча, тысяча и еще столько-то миль
όταν σε δω θα σου δώσω χίλια φιλιά στα χείλια
когда я увижу тебя, я подарю тебе тысячу поцелуев в губы.
ή στην 1000 ύψωσέ τα αν μπορείς μέτρησέ τα
или на 1000 поднимите их, если вы можете их сосчитать
κι ύστερα χώρεσέ τα στ' ουρανού την ποδιά.
а потом поднял фартук в небо.
Δεν είσαι μόνη σε κόσμο που πληγώνει
Ты не одинок в этом страдающем мире
που έμαθε να λιώνει τα αισθήματα που έμαθε να σκοτώνει.
который научился растоплять чувства, которые он научился убивать.
Τι κι αν το ψέμα τρυπώνει όπως στα σπίτια η σκόνη
Ну и что с того, что ложь проникает, как в домах пыль
όταν βρεθούμε θα ξαπλώσουμε στο ίδιο σεντόνι.
когда мы встретимся, мы будем лежать на одной простыне.
Δεν είσαι η μόνη που ψάχνει κάτι αληθινό
Ты не единственный, кто ищет что-то настоящее
είμαστε κι άλλοι κι έχουμε όλοι κάτι κοινό.
мы другие, и у всех нас есть что-то общее.
Τι; Πληγές απ' αγάπες, δικές μου αυταπάτες
Любовные раны, мои заблуждения
πικρά πρωινά από λάθος αγάπες
горькие утра от неправильной любви
και θα′ ρθει η μέρα που θ′ ανταμώσουμε τον ήλιο
и настанет день, когда мы встретим солнце
και θα πούμε καλημέρα.
и мы скажем "Доброе утро".
Το πρωί που τότε θα μοιάζει με γιορτή
Утро, которое тогда будет выглядеть как праздник
γιατί αγάπη ψάχνουμε όλοι σε τούτη τη ζωή.
потому что любви мы все ищем в этой жизни.
Σαν έρθει η μέρα που θ' ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
Когда настанет день, когда мы вместе обменяемся Добрым утром
που θ′ ανασάνουμε τον ίδιο αέρα.
дышать одним и тем же воздухом.
Τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά.
Тогда наша ночь будет похожа на ночь в огне.
Για μέτρα βράδια και σκάρτα χάδια
Для мер вечеров и ласк скарты
όταν σε βρω θα χαθούνε για πάντα τα σκοτάδια.
когда я найду тебя, тьма исчезнет навсегда.
Το φως θα τα κάνει συντρίμμια ρημάδια
Свет сделает обломки разрушенными
σαν γύρω στο πλάι σου ν' αποκοιμηθώ.
как будто рядом с тобой я засыпаю.
Δεν είμαι ο μόνος που τον πιέζει ο χρόνος
Я не единственный, на кого давит время
που στέκεται από πάνω μου σαν σκάρτος αστυνόμος
стоит надо мной, как плохой полицейский
και βάζω ονειροφράγματα με τεχνάσματα
и я разыгрываю мечты наяву с помощью трюков
ή τρέχει πολύ γρήγορα θέλει να τον προλάβω.
или он бежит слишком быстро, он хочет, чтобы я догнал его.
Δεν είμαι μόνος γιατί ξέρω ότι κάπου είσαι
Я не одинок, потому что я знаю, что ты где-то рядом
ναι λύσε τα δεσμά σου κι ότι σε πιέζει βρίξε.
да, развяжи свои кандалы, и что бы тебя ни толкало, он нашел.
Μπορεί να μην σ′ αντάμωσα ακόμα, μα θα υπάρχεις
Возможно, я еще не вознаградил тебя, но ты будешь существовать
κι όλα αυτά που αποζητώ σίγουρα εσύ θα τα 'χεις.
и все то, что я ищу, я уверен, ты найдешь.
Δεν είμαι ο μόνος, δεν είσαι η μόνη
Я не единственный, ты не единственный
υπάρχουν τόσοι και τόσοι που η μοναξιά τους παγώνει
их так много, что одиночество замораживает их
κάποια στιγμή θα βρεθούμε και θα′ναι όλα γιορτή
в какой-то момент мы встретимся, и все это будет праздником
γιατί αγάπη ψάχνουμε όλοι σε τούτη την ζωή.
потому что любви мы все ищем в этой жизни.
Σαν έρθει η μέρα που θ' ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
Когда настанет день, когда мы вместе обменяемся Добрым утром
που θ' ανασάνουμε τον ίδιο αέρα.
дышать одним и тем же воздухом.
Τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά.
Тогда наша ночь будет похожа на ночь в огне.
Υπάρχεις στην μέρα κι ας μην είσαι εδώ
Вы существуете днем, даже если вас здесь нет
Υπάρχεις στην νύχτα μου σαν φυλαχτό
Ты существуешь в моей ночи как талисман
Μαζί σου μιλάω προτού κοιμηθώ
Я разговариваю с тобой перед сном
Μαζί σου με παίρνεις κάθε δειλινó
С тобой бери меня каждую ночь
Υπάρχεις στη νύχτα μου σαν φυλαχτό
Ты существуешь в моей ночи как талисман
Μαζί σου μιλάω προτού κοιμηθώ
Я разговариваю с тобой перед сном
Σαν έρθει η μέρα που θ′ ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
Когда настанет день, когда мы вместе обменяемся Добрым утром
που θ′ ανασάνουμε τον ίδιο αέρα.
дышать одним и тем же воздухом.
Τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά.
Тогда наша ночь будет похожа на ночь в огне.





Writer(s): Michalis Kouinelis

Stavento feat. Ivi Adamou - San Erthi I Mera
Album
San Erthi I Mera
date de sortie
16-04-2010



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.