Paroles et traduction Stavento feat. Kostas Hatzis - O Kaliteros Mou Filos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kaliteros Mou Filos
My Best Friend
Όπως
και
τότε,
έτσι
και
τώρα
Just
like
back
then,
so
it
is
now
Ίδια
ρουτίνα
σ′
όλη
τη
χώρα
Same
routine
throughout
the
land
Σ'όλο
τον
κόσμο,
σ′όλη
την
πλάση
Across
the
world,
across
creation
Η
μοναξιά
δε
λέει
να
χάσει
Loneliness
won't
give
up
Όλοι
οι
ανθρώποι
τρέχουν
να
φτάσουν
All
people
rush
to
reach
Ότι
γυαλίζει,
τι
κι'
άμα
χάσουν
Whatever
glitters,
even
if
they
lose
Στο
δρόμο
όνειρα,
ήθη
κι'
αξίες,
περισπωμένες
χαμένες
κι′
οξείες
Dreams,
morals
and
values
on
the
road,
distracted,
lost
and
sharp
Περιστρεφόμαστε,
έτσι
είναι
Κώστα
We're
spinning,
that's
how
it
is,
Kosta
Όπως
τα
είπες,
όμως
τα
πόστα
As
you
said,
but
the
posts
Όπως
και
τότε,
έτσι
και
τώρα
Just
like
back
then,
so
it
is
now
Ίδιοι
τα
έχουν,
ίδια
η
μπόρα
They
have
the
same,
the
same
storm
Ίδιοι
οι
ανθρώποι,
δε
λένε
ν′αλλάξουν
The
same
people,
they
don't
change
Ακόμα
σφάζονται,
δε
λένε
να
πάψουν
They
still
slaughter
each
other,
they
don't
stop
Ίδιος
κι'
εγω,
κι′
η
ντροπή
ξεχειλίζει
The
same
me,
and
shame
overflows
Η
μοναξιά
πιο
έντονα
μυρίζει
Loneliness
smells
more
intense
Είχα
που
λες
κι
εγώ
έναν
φίλο
I
had,
you
see,
a
friend
Έναν
αλήτη
γέρο
σκύλο,
έναν
αλήτη
γέρο
σκύλο
A
vagabond
old
dog,
a
vagabond
old
dog
Που
μου
τον
πήρε
το
εκατό.
That
the
hundred
took
from
me.
Έξω
πολλά
σκυλιά
γυρίζουν
Many
dogs
roam
outside
Κάτι
σκυλιά
που
δε
γαβγίζουν,
κάτι
σκυλιά
που
δε
γαβγίζουν
Some
dogs
that
don't
bark,
some
dogs
that
don't
bark
Και
περπατούν
στα
δυο.
And
walk
on
two
legs.
Είχα
που
λες
κι
εγώ
έναν
φίλο
I
had,
you
see,
a
friend
Που
τα
σκυλιά
τον
λέγαν
σκύλο,
Whom
the
dogs
called
a
dog,
Που
τα
σκυλιά
τον
λέγαν
σκύλο
Whom
the
dogs
called
a
dog
Γιατί
του
έλειπε
η
μιλιά.
Because
he
lacked
speech.
Του'
λεγα
τα
παράπονά
μου,
I
told
him
my
complaints,
Πόσο
ματώσαν
την
καρδιά
μου
How
much
they
bled
my
heart
Πόσο
ματώσαν
την
καρδιά
μου
How
much
they
bled
my
heart
Τα
δίποδα
σκυλιά.
The
two-legged
dogs.
Ψεύτικε
ντουνιά
τι
απονιά
Fake
world,
what
cruelty
Κρύβεις
και
τι
πόνο
You
hide
and
what
pain
Γύρω
μου
πολλοί
κι′
ένα
σκυλί
Many
around
me
and
one
dog
Μ'αγαπούσε
μόνο
Loved
me
only
Ψεύτικε
ντουνιά
τι
απονιά
Fake
world,
what
cruelty
Κρύβεις
και
τι
πόνο
You
hide
and
what
pain
Γύρω
μου
πολλοί
κι′
ένα
σκυλί
Many
around
me
and
one
dog
Μ'αγαπούσε
μόνο
Loved
me
only
Άνθρωποι
καλωσυνάτοι
Kind
people
Που
απ'αγάπη
ξεχειλίζουν
Overflowing
with
love
Και
ευκαιρία
δε
χάνουν
And
don't
miss
a
chance
Να
το
διατυμπανίζουν
To
trumpet
it
Με
ρούχα
που
κοστίζουν,
λόγια
που
κοιμίζουν
With
expensive
clothes,
words
that
lull
Και
χρυσαφικά
που
το
σκοτάδι
σκίζουν
And
gold
that
cuts
through
the
darkness
Μα
όταν
αργά
το
βράδυ
στα
σπίτια
τους
γυρίζουν
But
when
they
return
to
their
homes
late
at
night
Οι
κάμερες
κλείσουν
κι′
η
γύμνια
τους
τους
θυμίζει
The
cameras
close
and
their
nakedness
reminds
them
Πόσο
κοστίζουν,
σαστίζουν
How
much
they
cost,
they're
shocked
Τα
πάντα
γύρω
τους
αρχίζουν
να
τους
φοβίζουν
Everything
around
them
begins
to
frighten
them
Κι′εσύ
ακόμα
που
τα
μάτια
σου
δεν
πάψαν
να
δακρύζουν
And
you,
whose
eyes
haven't
stopped
crying
Ούτε
στιγμή
έμοιαζες
με
στραβοπίνακα
σε
You
never
looked
like
a
crooked
painting
in
an
art
gallery
αρτ
γκαλερί
και
στη
ντομ
περινιόν
τους
κάβα
and
in
their
Dom
Pérignon
cellar
Ήσουν
απλά
ένα
μπουκάλι
κρασί
You
were
just
a
bottle
of
wine
Πω
πω
ντροπή,
πω
πω
ντροπή
Oh,
what
a
shame,
oh,
what
a
shame
Κοίτα
στη
ροζ
γειτονιά
μας
περπατάει
ένα
αδέσποτο
σκυλί
Look,
a
stray
dog
is
walking
in
our
pink
neighborhood
Άραγε
ο
κόσμος
τι
θα
πει
I
wonder
what
the
world
will
say
Αυτός
ο
κόσμος
που'χει
κάνει
ήρωες
τους
προδότες
This
world
that
has
made
heroes
out
of
traitors
Μπροστάρηδες
τις
κόττες
και
συνήθως
Leaders
out
of
chickens
and
usually
θα
τους
βρεις
πίσω
απο
πόρτες
μεγάλες,
you'll
find
them
behind
large
doors,
Μ′αλάνθαστες
νότες
και
στη
τιβι
να
σου
τάζουν
αλλαγή
With
flawless
notes
and
on
TV
promising
you
change
Για
ένα
κοσμό
chantilly
τους
βολεύει
η
σιωπή
For
a
chantilly
world,
silence
suits
them
Δε
χωράν
σ'ένα
κουτί,
παραθύρι
στη
ντροπή,
You
don't
fit
in
a
box,
a
window
into
shame,
Μα
εσυ
ακόμα
εκει,
να
τους
δείχνεις
τι
είναι
μπέσα
But
you're
still
there,
showing
them
what
honor
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kostas Hatzis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.