Stavento feat. Kostas Hatzis - O Kaliteros Mou Filos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stavento feat. Kostas Hatzis - O Kaliteros Mou Filos




Όπως και τότε, έτσι και τώρα
Как тогда, так и сейчас
Ίδια ρουτίνα σ′ όλη τη χώρα
Та же рутина по всей стране
Σ'όλο τον κόσμο, σ′όλη την πλάση
Для всего мира, для всего творения
Η μοναξιά δε λέει να χάσει
Одиночество не говорит о том, чтобы потерять
Όλοι οι ανθρώποι τρέχουν να φτάσουν
Все люди бегут, чтобы достичь
Ότι γυαλίζει, τι κι' άμα χάσουν
Что это полирует, что, если они потеряют
Στο δρόμο όνειρα, ήθη κι' αξίες, περισπωμένες χαμένες κι′ οξείες
На дороге мечты, нравы и ценности, тильда потерянная и острая
Περιστρεφόμαστε, έτσι είναι Κώστα
Мы вращаемся, так что это Костас
Όπως τα είπες, όμως τα πόστα
Как вы и сказали, но сообщения
Όπως και τότε, έτσι και τώρα
Как тогда, так и сейчас
Ίδιοι τα έχουν, ίδια η μπόρα
Они есть у них самих, у самого Бора
Ίδιοι οι ανθρώποι, δε λένε ν′αλλάξουν
Сами люди не говорят, что нужно меняться
Ακόμα σφάζονται, δε λένε να πάψουν
Их все еще убивают, они не говорят остановиться.
Ίδιος κι' εγω, κι′ η ντροπή ξεχειλίζει
Он и я, и стыд переполняет
Η μοναξιά πιο έντονα μυρίζει
Одиночество сильнее пахнет
Είχα που λες κι εγώ έναν φίλο
У меня был такой же друг, как я.
Έναν αλήτη γέρο σκύλο, έναν αλήτη γέρο σκύλο
Бродячий старый пес, бродячий старый пес
Που μου τον πήρε το εκατό.
Который забрал мою сотню.
Έξω πολλά σκυλιά γυρίζουν
Снаружи много собак поворачивается
Κάτι σκυλιά που δε γαβγίζουν, κάτι σκυλιά που δε γαβγίζουν
Некоторые собаки, которые не лают, некоторые собаки, которые не лают
Και περπατούν στα δυο.
И они идут по двое.
Είχα που λες κι εγώ έναν φίλο
У меня был такой же друг, как я.
Που τα σκυλιά τον λέγαν σκύλο,
Что собаки называют собакой,
Που τα σκυλιά τον λέγαν σκύλο
Что собаки называют собакой
Γιατί του έλειπε η μιλιά.
Потому что он скучал по Милии.
Του' λεγα τα παράπονά μου,
Я изложил ему свои жалобы,
Πόσο ματώσαν την καρδιά μου
Как они обескровили мое сердце
Πόσο ματώσαν την καρδιά μου
Как они обескровили мое сердце
Τα δίποδα σκυλιά.
Двуногие собаки.
Ψεύτικε ντουνιά τι απονιά
Лже-Дуня, какие апонии
Κρύβεις και τι πόνο
Ты прячешься, и какая боль
Γύρω μου πολλοί κι′ ένα σκυλί
Вокруг меня много и собака
Μ'αγαπούσε μόνο
Он любил только меня
Ψεύτικε ντουνιά τι απονιά
Лже-Дуня, какие апонии
Κρύβεις και τι πόνο
Ты прячешься, и какая боль
Γύρω μου πολλοί κι′ ένα σκυλί
Вокруг меня много и собака
Μ'αγαπούσε μόνο
Он любил только меня
Άνθρωποι καλωσυνάτοι
Люди приветствуют
Που απ'αγάπη ξεχειλίζουν
Которые любят переполнять
Και ευκαιρία δε χάνουν
И они не упускают ни единого шанса
Να το διατυμπανίζουν
Чтобы раскрутить его
Με ρούχα που κοστίζουν, λόγια που κοιμίζουν
С одеждой, которая стоит, словами, которые спят
Και χρυσαφικά που το σκοτάδι σκίζουν
И золотые, что темная слеза
Μα όταν αργά το βράδυ στα σπίτια τους γυρίζουν
Но когда поздно ночью в свои дома они возвращаются
Οι κάμερες κλείσουν κι′ η γύμνια τους τους θυμίζει
Камеры выключаются, и их нагота напоминает им
Πόσο κοστίζουν, σαστίζουν
Сколько они стоят, вызывает недоумение
Τα πάντα γύρω τους αρχίζουν να τους φοβίζουν
Все, что их окружает, начинает их пугать
Κι′εσύ ακόμα που τα μάτια σου δεν πάψαν να δακρύζουν
А тебе все равно, что твои глаза не перестали слезиться
Ούτε στιγμή έμοιαζες με στραβοπίνακα σε
Ни на мгновение ты не выглядел как кривая доска в
αρτ γκαλερί και στη ντομ περινιόν τους κάβα
Художественная галерея и в их винном магазине "Дом Периньон"
Ήσουν απλά ένα μπουκάλι κρασί
Ты была просто бутылкой вина
Πω πω ντροπή, πω πω ντροπή
Ничего себе стыд, ничего себе стыд
Κοίτα στη ροζ γειτονιά μας περπατάει ένα αδέσποτο σκυλί
Смотрите, в нашем розовом районе гуляет бездомная собака
Άραγε ο κόσμος τι θα πει
Интересно, что скажут люди
Αυτός ο κόσμος που'χει κάνει ήρωες τους προδότες
Этот мир, который сделал героев предателями
Μπροστάρηδες τις κόττες και συνήθως
Перед цыплятами и обычно
θα τους βρεις πίσω απο πόρτες μεγάλες,
вы найдете их за большими дверями,
Μ′αλάνθαστες νότες και στη τιβι να σου τάζουν αλλαγή
С незамутненными заметками и Tivi, чтобы заставить вас измениться
Για ένα κοσμό chantilly τους βολεύει η σιωπή
Для Космо Шантильи им подходит тишина
Δε χωράν σ'ένα κουτί, παραθύρι στη ντροπή,
Они не могут поместиться в коробку, окно к позору,
Μα εσυ ακόμα εκει, να τους δείχνεις τι είναι μπέσα
Но ты все еще там, покажи им, что такое Беса





Writer(s): Kostas Hatzis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.