Stavento - Kalos Se Vrika - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stavento - Kalos Se Vrika




Kalos Se Vrika
Рад, что нашел тебя
Πανιά ανοίγω λέω αντίο στο γκρίζο
Раскрываю паруса, говорю "прощай" серости,
καλωσορίζω την καινούρια μου μέρα
приветствую новый день,
μ′ ανάσα όμορφη δροσιά και αέρα
с прекрасным дыханием прохлады и ветра,
την στολίζω την ξεχωρίζω από τα άσχημα που την βαραίναν
украшаю его, выделяю из всего плохого, что его тяготило,
την βαπτίζω να αναγνωρίζω και να θυμάμαι ποιο κήπο πρέπει να ποτίζω
крещу его, чтобы помнить, какой сад мне нужно поливать,
και που βαδίζω όταν ξεχνιέμαι κι όταν χαλιέμαι
и куда я иду, когда забываюсь и теряюсь,
από τον κόσμο που μου φτιάξατε να μην ξεγελιέμαι
чтобы не обманываться миром, который вы создали.
Στην αγκαλιά μου μέσα απόψε έλα και αποκοιμήσου
Сегодня ночью приди ко мне в объятия и усни,
καινούρια μέρα θα μαι κάθε μέρα στην ζωή σου
каждый день в твоей жизни я буду новым днем,
στάξε στον κήπο μου τον ήλιο μα και την βροχή σου
пролей на мой сад солнце и свой дождь,
στην αγκαλιά μου έλα αγάπη μου και αποκοιμήσου
приди в мои объятия, любовь моя, и усни.
Καινούρια μέρα γίνομαι ένα μαζί σου
Я становлюсь новым днем, единым с тобой,
πίνω δροσιά απ' το φιλί σου
пью прохладу из твоего поцелуя,
αφήνομαι στο κορμί σου βλέπω χαρά απ′ την γιορτή σου
отдаюсь твоему телу, вижу радость в твоем празднике,
ανάσα απ' την πνοή σου, φωτιά απ' τ′ άγγιγμα σου
дыхание от твоего дыхания, огонь от твоего прикосновения,
καλώς σε βρήκα λοιπόν γεια και χαρά σου
рад, что нашел тебя, привет и радость тебе.
Καλώς μου ήρθες μην φύγεις ποτέ από δω
Добро пожаловать, никогда не уходи отсюда,
για να ανταμώνουμε πάντα τον ίδιο ουρανό
чтобы мы всегда встречали одно и то же небо,
καλώς με βρήκες και ′γω έψαχνα για να σε βρω
рад, что ты нашла меня, я тоже искал тебя,
καλώς βρεθήκαμε αγάπη μου εμείς οι δυο
рад, что мы нашли друг друга, любовь моя, мы вдвоем.
Καλώς βρεθήκαμε λοιπόν καλό ταξίδι να 'χουμε
Рад, что мы встретились, пусть у нас будет хорошее путешествие,
και από τα άσχημα που έρχονται όσο γίνεται να απέχουμε
и насколько возможно, избегать всего плохого, что грядет,
να αντέχουμε στα κύματα το χέρι να μου σφίγγεις
чтобы выдержать волны, крепче сжимай мою руку,
σιγά σιγά μην βιάζεσαι το βήμα μην ανοίγεις
медленно, не торопись, не делай резких движений,
ότι είναι να ανταμώσουμε είναι σίγουρα γραμμένο
то, что нам суждено встретиться, точно написано,
με σύννεφα λεύκα πάνω στο μπλε του ουρανού χαραγμένο
облаками и тополями на синеве неба начертано,
δεν είναι δύσκολο σου λέω να το δεις
говорю тебе, это не сложно увидеть,
άφησε πίσω σου του κόσμου την βοή και θα με θυμηθείς
оставь позади шум мира, и ты вспомнишь меня.
Στο υπόσχομαι αγάπη μου στον ήλιο και στην μπόρα
Обещаю тебе, любовь моя, и в солнце, и в бурю,
θα μαι στο πλάι σου εγώ συνέχεια όλη την ώρα
я всегда буду рядом с тобой, все время,
αρκεί αγάπη μου γλυκιά και συ να με φροντίζεις
только, милая любовь моя, заботься и обо мне,
και στην καλοκαιριά τ′ αστέρια όλα να μου χαρίζεις
и дари мне все звезды летних ночей.
Καλώς μου ήρθες μην φύγεις ποτέ από δω
Добро пожаловать, никогда не уходи отсюда,
για να ανταμώνουμε πάντα τον ίδιο ουρανό
чтобы мы всегда встречали одно и то же небо,
καλώς με βρήκες και 'γω έψαχνα για να σε βρω
рад, что ты нашла меня, я тоже искал тебя,
καλώς βρεθήκαμε αγάπη μου εμείς οι δυο
рад, что мы нашли друг друга, любовь моя, мы вдвоем.
Καινούρια μέρα άντε να δούμε που θα βγει και με σένα
Новый день, посмотрим, куда он нас приведет с тобой,
γιατί τα λόγια με κούρασαν θα χει συμβεί και σε σένα
потому что слова меня утомили, наверняка, и тебя тоже,
λέω να μυρίζω λουλούδια μόνο απ′ τον κήπο σου
хочу вдыхать аромат цветов только из твоего сада,
να συγχρονίσω τον χτύπο μου στον χτύπο σου
синхронизировать свое сердцебиение с твоим,
κοίτα να μην γίνεις ανάμνηση να μην γίνω παρελθόν
смотри, не стань воспоминанием, не стань прошлым,
κοίτα να είσαι το αύριο και το όμορφο παρόν
смотри, будь завтрашним днем и прекрасным настоящим,
κοίτα τα λόγια σου να υποστηρίζουν πράξεις
смотри, чтобы твои слова подкреплялись делами,
καλώς σε βρήκα λοιπόν κι αν δεν μπορείς μην μου τάξεις
рад, что нашел тебя, и если не можешь, ничего мне не обещай.





Writer(s): Michalis Kouinelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.