Stavento - Pidao Ta Kimata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Stavento - Pidao Ta Kimata




Pidao Ta Kimata
Прыгаю через волны
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз, два, прыгаю через волны,
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
Но этим волнам нет конца.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
Два, три, ищу твои следы,
τι κι αν σε έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
Даже потеряв тебя, мои мысли всё еще с тобой.
Μες στο μυαλό γυρνάς, όλο εκεί τριγυρνάς
В моей голове ты кружишься, всё там бродишь,
συνέχεια κάτι γυρεύεις, συνέχεια κάτι ζητάς
Постоянно что-то ищешь, постоянно что-то просишь.
μες στο δωμάτιο ανέμελη, εκεί περπατάς
Беззаботно расхаживаешь по комнате,
καθώς τα ρούχα σου ψάχνεις, γυρνάς, μου χαμογελάς
Ищешь свою одежду, оборачиваешься и улыбаешься мне.
τι κάνουμε με ρωτάς, σου απαντώ ό, τι θες
Спрашиваешь, что мы будем делать, я отвечаю: "Всё, что захочешь".
λιγάκι αδιαφορώ, γιατί σε είχα και χθες
Немного равнодушен, ведь ты была со мной и вчера.
αδιαφορείς, δε μιλάς, μες στον καθρέφτη κοιτάς
Ты безразлична, молчишь, смотришь в зеркало.
κάτι σε τρώει, κάτι έχεις, ίσως κάπου πονάς
Что-то тебя гложет, что-то случилось, может быть, где-то болит.
δε σε ρωτώ, σε κοιτώ που τα μαλλιά σου χτενίζεις
Я не спрашиваю, просто смотрю, как ты расчесываешь волосы.
να μη ξεχνώ πως μ′ αγαπάς πάλι μου υπενθυμίζεις
Чтобы я не забыл, что ты любишь меня, снова напоминаешь.
δε σου απαντάω, γελώ, και να 'μαι τώρα εδώ
Я не отвечаю, смеюсь, и вот я здесь,
τα κύματα να πηδώ, την πόρτα σου για να βρω
Прыгаю через волны, чтобы найти твою дверь.
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз, два, прыгаю через волны,
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
Но этим волнам нет конца.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
Два, три, ищу твои следы,
τι κι αν σ′ έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
Даже потеряв тебя, мои мысли всё еще с тобой.
Έπρεπε να σε χάσω για να εκτιμήσω
Мне нужно было потерять тебя, чтобы оценить
όλα εκείνα που θυμίζανε που να 'μασταν στο ίδιο τώρα
Всё то, что напоминало о нас, о том, как нам было хорошо вместе.
χαζεύω τον καθρέφτη που με χάζευες κι αράζω
Смотрю в зеркало, в которое смотрелась ты, и сижу
στη γωνιά που σ' άρεσε και άραζες
В углу, который тебе нравился, где ты тоже сидела.
πατάω όπου πατούσες, αγγίζω ό, τι ακουμπούσες
Ступаю там, где ступала ты, касаюсь того, к чему прикасалась ты.
θα σώπαινα αν μιλούσες, θα κοίταγα όπου κοιτούσες
Я бы молчал, если бы ты говорила, смотрел бы туда, куда смотрела ты.
άδειες ντουλάπες, στον καθρέφτη πάνω τα καλλυντικά σου
Пустые шкафы, твоя косметика на зеркале.
έχω ξεμείνει μονάχα με κάνα δυο εσώρουχά σου
Осталось только пара твоих трусиков.
γύρισε πίσω να τα βάλεις, δεν θα είμαι εδώ
Вернись, чтобы забрать их, меня здесь не будет.
ψέματα λέω, εδώ θα ′μαι απλά ίσως κρυφτώ
Вру, я буду здесь, просто, может быть, спрячусь.
μοιάζουν με κύματα οι μέρες, μα εγώ τα πηδώ
Дни похожи на волны, но я прыгаю через них,
αρκεί στην πόρτα σου όταν φτάσω άλλονε να μη δω
Лишь бы, дойдя до твоей двери, не увидеть там другого.
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз, два, прыгаю через волны,
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
Но этим волнам нет конца.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
Два, три, ищу твои следы,
τι κι αν σ′ έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
Даже потеряв тебя, мои мысли всё еще с тобой.
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз, два, прыгаю через волны,
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
Но этим волнам нет конца.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
Два, три, ищу твои следы,
τι κι αν σ' έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
Даже потеряв тебя, мои мысли всё еще с тобой.
Τέσσερα, πέντε, στην πόρτα σου έφτασα
Четыре, пять, я у твоей двери.
άλλος μου άνοιξε, ξέχασα τ′ όνομά μου
Мне открыл другой, я забыл свое имя.
έξι και δυο, το μέτρημα έχασα
Шесть и два, сбился со счета.
γύρισα πίσω μόνο εγώ και η μαγκιά μου...
Вернулся обратно только я и моя гордость...





Writer(s): Michalis Kouinelis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.