Paroles et traduction Stavros Xarhakos feat. Dimitris Papamichail - Matia Vourkomena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Matia Vourkomena
Misty Eyes
Κάτω
στον
Πειραιά,
στα
Καμίνια
Down
in
Piraeus,
by
the
shipyards
Φτώχεια,
καλή
καρδιά,
μα
και
γκρίνια
Poverty,
kind
hearts,
but
also
grumbling
Μάζεψα
μια
βραδιά,
τα
σαΐνια
I
gathered
the
drunkards,
one
evening
Κι
ήρθα
κρυφά
τον
παλιό
μου
καημό
να
σου
πω
And
came
secretly
to
tell
you
my
old
sorrow
Μάτια
βουρκωμένα,
παραπονεμένα
Misty
eyes,
full
of
pain
Δίχως
αγάπη
και
πόνο
κανένας
δεν
ζει
Without
love
and
sorrow,
no
one
lives
Μάτια
βουρκωμένα,
πάρτε
με
και
εμένα
Misty
eyes,
take
me
too
Πάρτε
με
τώρα
να
πάμε
στον
κόσμο
μαζί
Take
me
now,
to
go
out
into
the
world
together
Κάτω
στον
Πειραιά,
στο
μουράγιο
Down
in
Piraeus,
on
the
seawall
Είπα
να
σκοτωθώ,
μα
τον
άγιο
I
wanted
to
kill
myself,
by
God
Μα
έκανα
υπομονή
και
κουράγιο
But
I
found
patience
and
courage
Κι
ήρθα
κρυφά
τον
παλιό
μου
καημό
να
σου
πω
And
came
secretly
to
tell
you
my
old
sorrow
Μάτια
βουρκωμένα,
παραπονεμένα
Misty
eyes,
full
of
pain
Δίχως
αγάπη
και
πόνο
κανένας
δεν
ζει
Without
love
and
sorrow,
no
one
lives
Μάτια
βουρκωμένα,
πάρτε
με
και
εμένα
Misty
eyes,
take
me
too
Πάρτε
με
τώρα
να
πάμε
στον
κόσμο
μαζί
Take
me
now,
to
go
out
into
the
world
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Gatsos, Stavros Xarchakos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.