Steal - Días Grises - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Steal - Días Grises




Días Grises
Grey Days
Estoy atrapado en este laberinto
I'm trapped in this labyrinth,
En el que entinto, todas las frases que pinto
Where I ink, all the phrases I paint.
A veces ya no busco ser distinto
Sometimes I no longer seek to be different,
Lo que pasa es por suerte o solo por instinto
What happens is by luck or just by instinct.
Ya no recuerdo el día en que empecé
I no longer remember the day I started,
Tenía mucho que decir, y solo lo grite
I had so much to say, and I just screamed it.
En mi mente hay ideas que solo se repiten
In my mind there are ideas that just repeat,
Ahora solo hablo si el ego lo permite
Now I only speak if my ego allows it.
Hoy será, otro de esos días Grises
Today will be, another one of those Grey Days,
En los que se ve, que la vida ya no avanza
Where you see, that life no longer moves forward.
De esos, que piensas en los momentos felices
Of those, where you think of the happy moments,
Y en el fondo sientes un poco de esperanza
And deep down you feel a little bit of hope.
Sientes un poco de paz, un poco de vida
You feel a little bit of peace, a little bit of life,
Y encuentras el boleto que solo va de ida
And you find the ticket that's only one way.
Ahora sabes cómo darle vuelta a la partida
Now you know how to turn the game around,
Y por fin encontrar la tenue luz de la salida
And finally find the faint light of the exit.
Hay tantas cosas que solo imaginé
There are so many things I only imagined,
Ya no distingo entre si lo dije o solo lo pensé
I no longer distinguish between whether I said it or just thought it.
Si algún día lo tuve o solo se me fue
If I ever had it or if it just left me,
Pero mientras vea tus ojos sigo teniendo fe
But as long as I see your eyes, I still have faith.
Tan solo son pequeños trozos de mi
They are just small pieces of me,
Atrapados en unos labios color carmesí
Trapped in crimson lips.
Por desgracia no volvió todo lo que perdí
Unfortunately, everything I lost didn't come back,
Pero todo acaba en nada, C'est la vie
But everything ends in nothing, C'est la vie.
Camino mientras las gotas caen en mi reflejo
I walk while the drops fall on my reflection,
Y los recuerdos invaden el tiempo presente
And memories invade the present time.
Solo quiero ver una sonrisa en el espejo
I just want to see a smile in the mirror,
Y ser consciente, de querer ir, a lo siguiente
And be aware, of wanting to go, to the next thing.
Ya que el reloj no da la vuelta atrás
Since the clock doesn't turn back,
Y dejamos nuestra vida en las manos del quizás
And we leave our lives in the hands of maybe.
Dejamos nuestra vida en un juego del azar
We leave our lives in a game of chance,
Seguimos caminando sin importar el lugar
We keep walking no matter the place.
Sin parar, esta vida no nos detendrá
Without stopping, this life won't stop us,
Siempre habrá algo bueno por lo que esperar
There will always be something good to wait for.
Sin mirar, confía en que todo acabará
Without looking, trust that everything will end,
Ya que con seguir, algo bueno llegará
Because with continuing, something good will come.
Sin parar, esta vida no nos detendrá
Without stopping, this life won't stop us,
Siempre habrá algo bueno por lo que esperar
There will always be something good to wait for.
Sin mirar, confía en que todo acabará
Without looking, trust that everything will end,
Ya que con seguir, algo bueno llegará
Because with continuing, something good will come.





Writer(s): Heriberto Hurtado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.