Steam Powered Giraffe - Captain Albert Alexander - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steam Powered Giraffe - Captain Albert Alexander




Captain Albert Alexander
Капитан Альберт Александр
When he was a boy
Когда он был мальчишкой,
He wanted to play
Он хотел играть
Down by the sea
У моря.
At age thirteen
В тринадцать лет
Everyday after school
Каждый день после школы
He would always sail around the lake
Он плавал по озеру.
All the people would stand and stare
Все люди стояли и смотрели,
As he sailed around with precision and care
Как он плавал с точностью и заботой.
With his bi-corner hat and the way he would stand
В своей двууголке и с такой осанкой,
He looked just like a Navy man
Он выглядел как настоящий моряк.
All the townsfolk would gather and say, and sing away
Все горожане собирались и говорили, и пели:
Captain Albert Alexander
Капитан Альберт Александр,
He'll be a brave seafarer someday
Он станет отважным мореплавателем когда-нибудь.
But that Captain Albert Alexander
Но этот капитан Альберт Александр,
He'll go down in the waves
Он уйдет в волны.
By age twenty four
К двадцати четырем годам
He had left the shore
Он покинул берег
And was sailing for the Queen
И плавал на службе у Королевы.
On a dark starry night
Темной звездной ночью
Albert awoke to the sound
Альберт проснулся от крика
Of his Captain screaming as he was drowned
Своего капитана, тонущего в воде.
The Navy crew was taking a lick
Моряки получали взбучку,
Pirates had invaded the ship
Пираты напали на корабль.
But Albert with one aimed harpoon
Но Альберт одним метким гарпуном
Ignited their rum with a spark and soon
Поджег их ром искрой, и вскоре
Flames drove the pirates away
Пламя прогнало пиратов.
The Navy sang
Моряки пели:
Captain Albert Alexander
Капитан Альберт Александр,
Saved his crew from pirate slaughter
Спас свою команду от пиратской резни.
But that Captain Albert Alexander
Но этот капитан Альберт Александр,
He'll go down in the water
Он уйдет под воду.
Now everyone dance
А теперь все танцуют!
Dance. Dance.
Танцуют. Танцуют.
Twenty some odd years later
Двадцать с лишним лет спустя
On his ship The Sea Slater
На своем корабле "Морской Слейтер"
He sailed into a mass of blubber
Он врезался в гору жира.
Gazing up to the sky
Глядя в небо,
Stood a large walrus
Стоял огромный морж,
That was a hundred stories high, it meant no harm
Высотой в сто этажей, но он не желал зла.
The walrus was in a great deal of pain
Морж испытывал сильную боль,
It suffered from a tusk with tooth decay
Он страдал от кариеса в клыке.
Albert threw his anchor 'round it's tusk
Альберт зацепил якорем его клык,
With a little bit of pulling it was out by dusk
И с небольшим усилием вытащил его к закату.
The walrus thanked Albert and sang, as he sailed away
Морж поблагодарил Альберта и запел, уплывая прочь:
Captain Albert Alexander
Капитан Альберт Александр,
Friend to sea urchin and me
Друг морских ежей и меня.
But that Captain Albert Alexander
Но этот капитан Альберт Александр,
He'll go down in the sea
Он уйдет в море.
At a ripe old age lightning struck from the sky
В преклонном возрасте молния ударила с неба
And split Albert's vessel in two
И расколола судно Альберта надвое.
One hundred men fled for their lives
Сто человек спасались бегством,
On rafts across the ocean blue
На плотах по синему океану.
Albert stood at the stern of his ship
Альберт стоял на корме своего корабля,
A giant octopus had him in it's grip
Гигантский осьминог держал его в своих щупальцах.
A vortex of spiraling death below ripped
Внизу разверзся водоворот спиральной смерти,
And sharks and electric eels all made the trip
И акулы, и электрические угри все приплыли,
To see Albert
Чтобы увидеть,
Sink to the bottom of the sea
Как Альберт опускается на морское дно.
Just before he went down
Перед тем, как уйти на дно,
He called out to his crew
Он крикнул своей команде:
It's obvious that my time has come
Очевидно, что мой час настал.
I'll let this ending ensue
Я позволю этому концу случиться.
I've lead an exciting nautical life it would seem
Я прожил захватывающую морскую жизнь, похоже,
And there's no better end than a death by the sea
И нет лучшего конца, чем смерть в море.
His crew sang
Его команда пела:
Captain Albert Alexander
Капитан Альберт Александр,
He went down in the sea
Он ушел в море.
But that Captain Albert Alexander
Но этот капитан Альберт Александр,
He'll go down in history
Он войдет в историю.
That Captain Albert Alexander
Этот капитан Альберт Александр,
He went down in the sea
Он ушел в море.





Writer(s): David Bennett, Michael Reed, Jonathan Sprague, Isabella Bennett, Erin Burke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.