Paroles et traduction Steam Powered Giraffe - The Ballad of Delilah Morreo
Spine:
Well
the
blood
runs
thicker
then
the
water
for
Delilah
Morreo
Позвоночник:
что
ж,
кровь
течет
гуще,
чем
вода
для
Далилы
Моррео.
Rabbit:
The
Daughter
of
a
mad
confider.
Bat
and
beast
and
wolf
and
spider
Кролик:
дочь
безумного
доверителя,
Летучая
мышь,
зверь,
волк
и
паук.
Hatchworth:
Never
had
a
chance
at
all
to
save
her
precious
mortal
soul
Хэтчворт:
у
нее
никогда
не
было
шанса
спасти
ее
драгоценную
смертную
душу.
Spine:
The
Reaper′s
hold
would
now
let
go,
for
poor
Delilah
Morreo
Спина:
хватка
Жнеца
сейчас
ослабнет,
ради
бедной
Далилы
Моррео.
Rabbit:
Two
men
of
equal
brilliant
minds
enchant
Delilah
Morreo
Кролик:
два
человека
с
одинаково
блестящими
умами
очаровывают
Далилу
Моррео.
Hatchworth:
Her
love
for
science
was
a
curse.
Хэтчворт:
ее
любовь
к
науке
была
проклятием.
She
Wiltred
and
was
drawn
by
hearse
Она
завяла,
и
ее
увлек
катафалк.
Spine:
One
suitor
grew
obsessed.
He
would
restore
her
pretty
little
soul
Позвоночник:
один
поклонник
стал
одержим,
он
вернет
ее
прелестную
маленькую
душонку.
Rabbit:
Awoke
she
did
with
spectral
glow.
The
corpse
Delilah
Morreo
Кролик:
проснулась
она
от
призрачного
свечения.
труп
Далилы
Моррео
Spine:
Horrified
Позвоночник:
В
Ужасе.
Rabbit:
Yes,
the
poor
dear
tried
to
make
things
right
Кролик:
да,
бедняжка
пыталась
все
исправить.
Hatchworth:
But
thirst
did
call
Хэтчворт:
но
жажда
звала.
Spine:
Suitors
did
fall
Позвоночник:
поклонники
падали.
Rabbit:
The
woman's
grave
was
said
and
done
Кролик:
на
могиле
женщины
все
сказано
и
сделано.
Hatchworth:
And
yet
she
lived
Хэтчворт:
и
все
же
она
жила.
Spine:
The
darkness
comes
Позвоночник:
наступает
тьма.
Been
dead
and
gone,
but
not
for
long
Был
мертв
и
исчез,
но
ненадолго.
I′m
gonna
getcha
Я
доберусь
до
тебя
You'll
hear
the
howling
of
my
song
Ты
услышишь
вой
моей
песни.
I'm
gonna
getcha
Я
доберусь
до
тебя
Rabbit:
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Кролик:
О-О-О-О-О-О-О-о
Ha.
Ah-Ha-Ha-Ah
Ха-Ха-Ха-Ха
Hatchworth:
No
beats
except
for
greasy
bat
wings
for
Delilah
Morreo
Хэтчворт:
никаких
ударов,
кроме
жирных
крыльев
летучей
мыши
для
Далилы
Моррео
Spine:
But
heartless
girls
they
can
still
love.
Befriending
rats
and
fallen
doves
Позвоночник:
но
бессердечные
девушки
все
еще
могут
любить,
дружить
с
крысами
и
падшими
голубями.
Rabbit:
And
then
she
found
out
there
were
more
just
like
her
own
forgotten
soul
Кролик:
а
потом
она
узнала,
что
есть
еще
такие
же,
как
ее
собственная
забытая
душа.
Hatchworth:
But
they
were
bad.
Хэтчворт:
но
они
были
плохими.
They
had
to
go.
Они
должны
были
уйти.
Said
Delilah
Morreo
Сказала
Далила
Моррео
Spine:
Vampiric
chants
and
alchemy
dabbled
Delilah
Morreo
Позвоночник:
вампирскими
песнопениями
и
алхимией
баловалась
Далила
Моррео.
Rabbit:
She
thought
she
might
have
cured
the
spell,
but
things
again
did
not
go
well
Кролик:
она
думала,
что,
возможно,
вылечила
заклинание,
но
все
опять
пошло
не
так.
Hatchworth:
Instead
of
needing
to
drink
life,
she
hungered
for
some
hell-bound
souls
Хэтчворт:
вместо
того,
чтобы
пить
жизнь,
она
жаждала
каких-то
душ,
связанных
с
адом.
Spine:
From
then
on
out,
she
ate
her
foes,
Miss
Delilah
Morreo
Спина:
с
тех
пор
она
пожирала
своих
врагов,
Мисс
Далила
Моррео.
Rabbit:
Her
fate
was
sealed,
the
poor
dear
tried
to
make
things
right
Кролик:
ее
судьба
была
предрешена,
бедняжка
пыталась
все
исправить.
Hatchworth:
A
new
thirst
called
Хэтчворт:
новая
жажда
под
названием
Spine:
Vampires
fall
Позвоночник:
вампиры
падают
Rabbit:
The
woman′s
creed
and
code
were
true
Кролик:
женское
кредо
и
кодекс
были
верны.
Hatchworth:
Sleep
tight
tonight
Хэтчворт:
спи
крепко
сегодня
ночью.
Spine:
Her
teeth
will
chew
Позвоночник:
ее
зубы
будут
жевать.
Been
dead
and
gone,
but
not
for
long
Был
мертв
и
исчез,
но
ненадолго.
I′m
gonna
getcha
Я
доберусь
до
тебя
You'll
hear
the
howling
of
my
song
Ты
услышишь
вой
моей
песни.
I′m
gonna
getcha
Я
доберусь
до
тебя
Rabbit:
Ah.
Break
it
down
Кролик:
Ах,
разбей
его!
Rabbit:
Well
the
Boogeyman
fears
the
wraith
Delilah
Morreo
Кролик:
Ну,
Бугимен
боится
призрака
Далилы
Моррео.
And
death
and
her
are
friends
now
no
matter
where
it
is
she
goes
И
смерть
и
она
теперь
друзья,
куда
бы
она
ни
пошла.
So
all
the
vampires
should
hide
from
this
lady
Так
что
все
вампиры
должны
прятаться
от
этой
леди.
This
side
of
the
netherworld,
По
эту
сторону
преисподней
She's
the
baddest
in
Hades
Она
самая
плохая
в
Аиде.
Hatchworth:
All
the
sugar
skulls
sing
Хэтчворт:
все
сахарные
черепа
поют.
Her
praise,
Miss
Delilah
Morreo
Хвала
ей,
Мисс
Далила
Моррео!
Spine:
There
ain′t
no
ghost
or
specter
Позвоночник:
нет
никакого
призрака
или
призрака.
That'll
stand
with
her
toe
to
toe
Она
будет
стоять
с
ней
лицом
к
лицу.
Rabbit:
The
Demon
boys
love
her
Кролик:
мальчики-демоны
любят
ее.
It
turns
the
banshees
green
Это
делает
Банши
зелеными.
Spine:
But
there
ain′t
no
man
Позвоночник:
но
нет
никакого
мужчины.
For
this
Vampire
Queen
Ради
этой
королевы
вампиров.
Been
dead
and
gone,
but
not
for
long
Был
мертв
и
исчез,
но
ненадолго.
I'm
gonna
getcha
Я
доберусь
до
тебя
You'll
hear
the
howling
of
my
song
Ты
услышишь
вой
моей
песни.
I′m
gonna
getcha
Я
доберусь
до
тебя
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-О-О-О-О-О-О-о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.