Steegz - Is This Supposed To Be - traduction des paroles en allemand

Is This Supposed To Be - Steegztraduction en allemand




Is This Supposed To Be
Soll das so sein?
I got a racist in my closet, a rapist locked in my basement
Ich habe einen Rassisten in meinem Schrank, einen Vergewaltiger in meinem Keller eingesperrt
Now if you try to interpret, just please keep close your patience
Wenn du versuchst, das zu interpretieren, bitte ich dich um Geduld
I left my door wide open and the demons came in waves and
Ich ließ meine Tür weit offen und die Dämonen kamen in Wellen
I just said welcome, not knowing what I initiated
Ich sagte nur "Willkommen", ohne zu wissen, was ich damit auslöste
Dealing with addiction, I convinced myself I held no blame
Im Umgang mit der Sucht redete ich mir ein, dass ich keine Schuld trage
Till one day I seen ahead my way surely
Bis ich eines Tages meinen Weg vor mir sah, der sicher
Ends in an early grave
in einem frühen Grab endet
So I set to repent and spent myself night and day though
Also machte ich mich daran, Buße zu tun, und verbrachte Tag und Nacht damit, obwohl
The habits remain
die Gewohnheiten bestehen bleiben
Percs and molly intoxicated and driving sloppy
Percs und Molly, berauscht und unvorsichtig fahrend
Swerving often, dodging opps, no sweat, I'm on the poppy flower
Oft ausweichend, Gegnern ausweichend, kein Problem, ich bin auf der Mohnblume
Feeling tender in the senses, sour, sweet don't matter
Fühle mich zart in den Sinnen, sauer, süß, egal
Please don't grab away my precious source of heaven
Bitte nimm mir nicht meine kostbare Quelle des Himmels
I think I'm a coward
Ich glaube, ich bin ein Feigling
Today is endless
Heute ist endlos
Tomorrow questioned, put to scrutiny
Morgen in Frage gestellt, auf den Prüfstand gestellt
No excuses, no guessing
Keine Ausreden, kein Raten
Your future my present
Deine Zukunft, meine Gegenwart
Your tooth be biting blessings
Dein Zahn beißt in Segnungen
Hurl it, YEET! Now where the next thing
Wirf es, YEET! Wo ist das Nächste?
Pardon my obsession, do I have your attention, are you
Entschuldige meine Besessenheit, habe ich deine Aufmerksamkeit, bist du
Guarding or lending? Party or pending entry to the garden
beschützend oder leihst du sie mir? Party oder bevorstehender Eintritt in den Garten
Can't get in, get out or ghetto let drift, aimless vessels
Kann nicht rein, raus oder ins Ghetto, lasse ziellose Gefäße treiben
Vices pull us, pills and pillows
Laster ziehen uns, Pillen und Kissen
Smell the smoke, ignore the billows
Rieche den Rauch, ignoriere die Wogen
Careless bout my AH
Sorglos wegen meines AH
Coming casket, knaameen
Kommender Sarg, verstehst du
Feared none but what's in my attic attacking the rest of me
Fürchtete nichts außer dem, was in meinem Dachboden den Rest von mir angreift
Shading over the stench and maggots, they just beans
Überschattet den Gestank und die Maden, das sind nur Bohnen
Then I stepped on the road to Damascus, saw me
Dann trat ich auf die Straße nach Damaskus, sah mich
What it look like
Wie es aussieht
A-la-la-la-la-la, ay, a-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la, ay, a-la-la-la-la-la
Monono Aware, I know
Monono Aware, ich weiß
I know your body, the tones
Ich kenne deinen Körper, die Töne
I know my hobby explore
Ich kenne mein Hobby, erkunden
Oh no, C4 explode
Oh nein, C4 explodiert
Monono Aware, I know
Monono Aware, ich weiß
I know your body, the tones
Ich kenne deinen Körper, die Töne
I know my hobby explore
Ich kenne mein Hobby, erkunden
Oh no, C4 explode
Oh nein, C4 explodiert
Under the sun out here baby, under the gun in there baby
Unter der Sonne hier draußen, Baby, unter Beschuss da drinnen, Baby
Restin' mindful of both, a danger be necessary
Ruhe mich aus, achte auf beides, eine Gefahr ist notwendig
Stayin' in place forever, no hessy, I'm calling you crazy
Für immer am selben Ort bleiben, keine Eile, ich nenne dich verrückt
My path mapped out so wavy, whether walkin' or weaving Mercedes
Mein Weg ist so wellig vorgezeichnet, ob ich laufe oder einen Mercedes lenke
I see to it baby
Ich kümmere mich darum, Baby
Keep it G from jump from seed to dust, leads us from slavery
Bleib G, vom Anfang, vom Samen bis zum Staub, führt uns aus der Sklaverei
Our lies our traps, a leaf to ash weakened the bastard's bravery
Unsere Lügen, unsere Fallen, ein Blatt zu Asche, schwächten die Tapferkeit des Bastards
A lot of masters in my past, now I'm serving up savory
Viele Meister in meiner Vergangenheit, jetzt serviere ich Köstlichkeiten
Lost patience for toll takin' tasks, now I flow like Euphrates
Habe die Geduld für mühsame Aufgaben verloren, jetzt fließe ich wie der Euphrat
Hey soldier, I see progress, there's no mistakin
Hey Soldat, ich sehe Fortschritt, das ist nicht zu übersehen
Don't hate boulder pushing, got the backbone aching
Hasse es nicht, Felsen zu schieben, habe Rückenschmerzen
Just keep rollin' up and down can't leave it
Roll einfach weiter auf und ab, kannst es nicht lassen
So take it in fully, cause this is how it's gon' be
Also nimm es voll und ganz an, denn so wird es sein
Lovely, ain't it? Don't act like there's a "hold" please
Schön, nicht wahr? Tu nicht so, als gäbe es ein "Warten", bitte
Conversatin' on the phone with the homie
Telefoniere mit meinem Kumpel
Brother sayin', I shouldn't have to coach me
Mein Bruder sagt, ich sollte mich nicht selbst coachen müssen
I said, you're playin' the game, it ain't phony
Ich sagte, du spielst das Spiel, es ist nicht falsch
Never, it ain't stoppin' when you're stuck on your lonely
Niemals, es hört nicht auf, wenn du in deiner Einsamkeit feststeckst
Ever, so cautious, I advise for the proceed
Immer, so vorsichtig, rate ich dir, weiterzumachen
Remember, same blood till we die, please don't ghost me
Denk daran, gleiches Blut, bis wir sterben, bitte verlass mich nicht
A question, why act like you know how it's supposed to be
Eine Frage, warum tust du so, als wüsstest du, wie es sein soll
Uh, just how it's supposed to be
Äh, so wie es sein soll
Surface level shit, never seen it, always too close to me
Oberflächliches Zeug, habe es nie gesehen, immer zu nah an mir
Uh, is this supposed to be
Äh, soll das so sein
Fuck a damn question, man, rather just soak in the dream
Scheiß auf eine verdammte Frage, Mann, lass mich lieber einfach in den Traum eintauchen





Writer(s): Ethan Stegall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.