Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonny Black Hare
Schöner schwarzer Hase
On
the
fourteenth
of
May
at
the
dawn
of
the
day
Am
vierzehnten
Mai
im
Morgengrauen
With
me
gun
on
me
shoulder
to
the
woods
I
did
stray
Mit
meinem
Gewehr
auf
der
Schulter
streifte
ich
in
den
Wald
In
search
of
some
game
if
the
weather
proved
fair
Auf
der
Suche
nach
Wild,
wenn
das
Wetter
gut
wäre
To
see
can
I
get
a
shot
at
the
bonny
black
hare
Um
zu
sehen,
ob
ich
den
schönen
schwarzen
Hasen
schießen
kann
I
met
a
young
girl
there,
her
face
like
the
rose
Ich
traf
dort
einen
jungen
Mann,
sein
Gesicht
wie
eine
Rose
Her
skin
was
as
fair
as
the
lily
that
blows
Seine
Haut
war
so
hell
wie
die
Lilie,
die
blüht
Says
I
"Me
fair
maiden,
why
ramble
you
so?
Ich
sagte:
"Mein
schöner
Jüngling,
warum
streifst
du
so
umher?
Can
you
tell
me
where
the
bonny
black
hare
do
go?"
Kannst
du
mir
sagen,
wo
der
schöne
schwarze
Hase
hingeht?"
The
answer
she
gave
me,
oh
the
answer
was
"No
Die
Antwort,
die
er
mir
gab,
oh,
die
Antwort
war
"Nein"
But
under
me
apron
they
say
it
do
go
Aber
unter
meiner
Schürze,
sagen
sie,
geht
er
And
if
you'll
not
deceive
me
I'll
vow
and
declare
Und
wenn
du
mich
nicht
täuschst,
werde
ich
schwören
und
erklären
We'll
both
go
together
to
hunt
the
bonny
black
hare"
Wir
werden
beide
zusammen
gehen,
um
den
schönen
schwarzen
Hasen
zu
jagen"
I
laid
this
girl
down
with
her
face
to
the
sky
Ich
legte
diesen
Mann
nieder,
sein
Gesicht
zum
Himmel
I
took
out
me
ramrod
and
me
bullets
likewise
Ich
nahm
meinen
Ladestock
und
meine
Kugeln
heraus
Saying
"Wrap
your
legs
round
me,
dig
in
with
your
heels
Ich
sagte:
"Schling
deine
Beine
um
mich,
grabe
dich
mit
deinen
Fersen
ein
For
the
closer
we
get,
love,
the
better
it
feels"
Denn
je
näher
wir
kommen,
Liebling,
desto
besser
fühlt
es
sich
an"
The
birds
they
were
singing
in
the
bushes
and
trees
Die
Vögel
sangen
in
den
Büschen
und
Bäumen
And
the
song
that
they
sang
was
"She's
easy
to
please"
Und
das
Lied,
das
sie
sangen,
war
"Er
ist
leicht
zufriedenzustellen"
I
felt
her
heart
quiver
and
I
knew
what
I'd
done
Ich
fühlte
sein
Herz
beben
und
ich
wusste,
was
ich
getan
hatte
Says
I
"Have
you
had
enough
of
me
old
sporting
gun?"
Ich
sagte:
"Hast
du
genug
von
meinem
alten
Jagdgewehr?"
The
answer
she
gave
me,
oh,
the
answer
was
"Nay
Die
Antwort,
die
er
mir
gab,
oh,
die
Antwort
war
"Nein"
It's
not
often
young
sportsmen
like
you
come
this
way
Es
kommen
nicht
oft
junge
Sportler
wie
du
hierher
But
if
your
powder
is
good
and
your
bullets
are
fair
Aber
wenn
dein
Pulver
gut
ist
und
deine
Kugeln
gerecht
sind
Why
don't
you
keep
firing
at
the
bonny
black
hare?"
Warum
schießt
du
nicht
weiter
auf
den
schönen
schwarzen
Hasen?"
"Me
powder's
all
wet
and
me
bullets
all
spent
"Mein
Pulver
ist
ganz
nass
und
meine
Kugeln
sind
alle
verschossen
And
I
can't
fire
a
shot
for
it's
choked
at
the
vent
Und
ich
kann
keinen
Schuss
abgeben,
weil
er
am
Zündloch
verstopft
ist
And
I'll
be
back
in
the
morning
if
you
are
still
here
Und
ich
werde
morgen
früh
zurück
sein,
wenn
du
noch
hier
bist
We'll
both
go
together
to
hunt
the
bonny
black
hare"
Wir
werden
beide
zusammen
gehen,
um
den
schönen
schwarzen
Hasen
zu
jagen"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Carthy, Trad Pd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.