Steeleye Span - Bonny Black Hare - traduction des paroles en russe

Bonny Black Hare - Steeleye Spantraduction en russe




Bonny Black Hare
Хорошенькая чёрная зайчиха
On the fourteenth of May at the dawn of the day
Четырнадцатого мая, на рассвете дня,
With me gun on me shoulder to the woods I did stray
С ружьём на плече, в лес отправился я.
In search of some game if the weather proved fair
В поисках дичи, коль погода ясна,
To see can I get a shot at the bonny black hare
Поглядеть, вдруг удастся подстрелить чёрную зайчиху.
I met a young girl there, her face like the rose
Встретил я девушку там, лицо её как роза,
Her skin was as fair as the lily that blows
Кожа бела, словно лилия, что расцвела.
Says I "Me fair maiden, why ramble you so?
Говорю я: "Красавица, зачем ты здесь бродишь?
Can you tell me where the bonny black hare do go?"
Не подскажешь ли, куда чёрная зайчиха ходит?"
The answer she gave me, oh the answer was "No
Ответ, что она мне дала, был: "Нет, не знаю,
But under me apron they say it do go
Но говорят, что под моим передником она гуляет.
And if you'll not deceive me I'll vow and declare
И если ты меня не обманешь, клянусь и заявляю,
We'll both go together to hunt the bonny black hare"
Мы вместе пойдём охотиться на чёрную зайчиху."
I laid this girl down with her face to the sky
Я уложил эту девушку, лицом к небесам,
I took out me ramrod and me bullets likewise
Достал свой шомпол и пули к нему.
Saying "Wrap your legs round me, dig in with your heels
Сказал: "Обними меня ногами, каблуками упрись,
For the closer we get, love, the better it feels"
Чем ближе мы, любовь моя, тем лучше ощущается."
The birds they were singing in the bushes and trees
Птицы пели в кустах и на деревьях,
And the song that they sang was "She's easy to please"
И песня их была: "Её легко угодить".
I felt her heart quiver and I knew what I'd done
Я почувствовал, как она дрожит, и понял, что сделал,
Says I "Have you had enough of me old sporting gun?"
Спросил: "Насладилась ли ты моим охотничьим ружьём?"
The answer she gave me, oh, the answer was "Nay
Ответ, что она мне дала, был: "Нет, ещё,
It's not often young sportsmen like you come this way
Не часто молодые охотники, как ты, сюда забредают.
But if your powder is good and your bullets are fair
И если твой порох хорош, и пули твои крепки,
Why don't you keep firing at the bonny black hare?"
Почему бы тебе не продолжать стрелять в чёрную зайчиху?"
"Me powder's all wet and me bullets all spent
"Мой порох отсырел, и пули мои все кончились,
And I can't fire a shot for it's choked at the vent
И я не могу выстрелить, запал засорился.
And I'll be back in the morning if you are still here
И я вернусь утром, если ты всё ещё будешь здесь,
We'll both go together to hunt the bonny black hare"
Мы вместе пойдём охотиться на чёрную зайчиху."





Writer(s): Martin Carthy, Trad Pd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.