Paroles et traduction Steeleye Span - Dance With Me
Dance With Me
Потанцуй со мной
A
knight
he
rode
his
lonely
way
В
седле
скакал
печальный
рыцарь,
Thinking
about
his
wedding
day
Мечтая
о
грядущей
свадьбе.
As
he
rode
through
a
forest
near
Когда
он
ехал
лесом
темным,
The
elf
king's
daughter
did
appear
Пред
ним
предстала
дочь
лесная.
Out
she
stepped
from
the
elfin
band
Из
хоровода
эльфов
вышла,
Smiling
she
held
out
her
hand
С
улыбкой
руку
протянула:
Welcome
Sir
Knight,
why
such
speed?
"Приветствую,
мой
рыцарь
смелый,
Come
with
me
the
dance
to
lead
Станцуй
со
мною
в
чаще
леса".
Dance,
dance,
follow
me
Танцуй,
танцуй,
иди
за
мной,
Round
and
round
the
greenwood
tree
Вокруг
зеленого
дуба
векового.
Dance,
dance,
while
you
may
Танцуй,
танцуй,
пока
живой,
Tomorrow
is
your
dying
day
Завтра
смерть
придет
за
тобой.
Dance
with
me,
dance
with
me
Станцуй
со
мной,
станцуй
со
мной.
Listen
Sir
Knight
come
dance
with
me,
"Мой
славный
рыцарь,
потанцуй
со
мной,
Spurs
of
gold
I'll
give
to
thee
Дарю
тебе
я
шпоры
золотые."
Dance
neither
I
will
give
nor
may
"Не
танцевать,
не
подарить
их
мне,
Tomorrow
is
my
wedding
day
Завтра
день
моей
свадьбы."
Please
Sir
Knight
come
dance
with
me
"Прошу
тебя,
мой
рыцарь,
потанцуй
со
мной,
A
shirt
of
silk
I'll
give
to
thee
Рубашку
сшитую
из
шелка
подарю."
A
shirt
of
silk
so
white
and
fine
"Рубашку
шелковую,
тонкую,
как
дым,
My
mother
has
bleached
in
the
moon-beams
shine
Матушка
моя
белила
в
свете
лунном."
Please
Sir
Knight
come
dance
with
me
"Прошу
тебя,
мой
рыцарь,
потанцуй
со
мной,
A
crown
of
gold
I'll
give
to
thee
Венец
тебе
я
золотой
подарю."
Your
crown
of
gold
I'll
freely
take
"Венец
твой
золотой
возьму
я,
But
I'll
not
join
your
elfin
wake
Но
не
пойду
я
за
тобой."
Do
you
refuse
to
dance
with
me
"Ты
отказался
танцевать
со
мной,
A
plague
of
death
shall
follow
thee
И
смерть
теперь
расплата
за
отказ."
Between
his
shoulders
a
blow
she
dealt
Меж
лопаток
его
она
толкнула,
Such
a
blow
he'd
never
felt
Такого
он
еще
не
чувствовал."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Brown, Robert S Rans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.