Paroles et traduction Steeleye Span - Long Lankin
Long Lankin
Долговязый Ланкин
Said
the
Lord
unto
his
Lady
as
he
rode
over
the
moss
Сказал
лорд
своей
госпоже,
проезжая
по
мху:
"Beware
of
Long
Lankin
that
lives
amongst
the
gorse
"Берегись
Долговязого
Ланкина,
что
живет
в
дроке.
Beware
the
moss,
beware
the
moor,
beware
of
Long
Lankin
Берегись
мха,
берегись
болота,
берегись
Долговязого
Ланкина,
Be
sure
the
doors
are
bolted
well
Убедись,
что
двери
хорошо
заперты,
Lest
Lankin
should
creep
in"
Чтобы
Ланкин
не
смог
пробраться".
Said
the
Lord
unto
his
Lady
as
he
rode
away
Сказал
лорд
своей
госпоже,
уезжая
прочь:
"Beware
of
Long
Lankin
that
lives
amongst
the
hay
"Берегись
Долговязого
Ланкина,
что
живет
в
сене.
Beware
the
moss,
beware
the
moor,
beware
of
Long
Lankin
Берегись
мха,
берегись
болота,
берегись
Долговязого
Ланкина,
Be
sure
the
doors
are
bolted
well
Убедись,
что
двери
хорошо
заперты,
Lest
Lankin
should
creep
in"
Чтобы
Ланкин
не
смог
пробраться".
"Where's
the
master
of
the
house?",
says
Long
Lankin
"Где
хозяин
дома?",
- спрашивает
Долговязый
Ланкин.
"He's
'way
to
London",
says
the
nurse
to
him
"Он
уехал
в
Лондон",
- говорит
ему
нянька.
"Where's
the
lady
of
the
house?",
says
Long
Lankin
"Где
хозяйка
дома?",
- спрашивает
Долговязый
Ланкин.
"She's
up
in
her
chamber",
says
the
nurse
to
him
"Она
в
своей
комнате",
- говорит
ему
нянька.
"Where's
the
baby
of
the
house?",
says
Long
Lankin
"Где
ребенок?",
- спрашивает
Долговязый
Ланкин.
"He's
asleep
in
the
cradle",
says
the
nurse
to
him
"Он
спит
в
колыбели",
- говорит
ему
нянька.
"We
will
pinch
him,
we
will
prick
him
"Мы
будем
щипать
его,
мы
будем
колоть
его,
We
will
stab
him
with
a
pin
Мы
пронзим
его
булавкой,
And
the
nurse
shall
hold
the
basin
И
нянька
будет
держать
таз,
For
the
blood
all
to
run
in"
Чтобы
кровь
вся
стекла
туда".
So
they
pinched
him
and
they
pricked
him
И
они
щипали
его,
и
кололи
его,
Then
they
stabbed
him
with
a
pin
Потом
пронзили
его
булавкой,
And
the
false
nurse
held
the
basin
И
фальшивая
нянька
держала
таз,
For
the
blood
all
to
run
in
Чтобы
кровь
вся
стекла
туда.
"Lady,
come
down
the
stairs,"
says
Long
Lankin
"Госпожа,
спускайтесь
вниз",
- говорит
Долговязый
Ланкин.
"How
can
I
see
in
the
dark?",
she
says
unto
him
"Как
я
могу
видеть
в
темноте?",
- говорит
она
ему.
"You
have
silver
mantles",
says
Long
Lankin
"У
вас
есть
серебряные
одежды",
- говорит
Долговязый
Ланкин.
"Lady,
come
down
the
stairs
by
the
light
of
them"
"Госпожа,
спускайтесь
по
лестнице
при
их
свете".
Down
the
stairs
the
lady
came,
thinking
no
harm
Госпожа
спустилась
по
лестнице,
не
подозревая
о
зле,
Lankin,
he
stood
ready
to
catch
her
in
his
arms
Ланкин
стоял
наготове,
чтобы
схватить
ее
в
свои
объятия.
There
was
blood
all
in
the
kitchen
Кровь
была
на
кухне,
There
was
blood
all
in
the
hall
Кровь
была
в
прихожей,
There
was
blood
all
in
the
parlor
Кровь
была
в
гостиной,
Where
my
lady
she
did
fall
Где
упала
моя
госпожа.
Now
Long
Lankin
shall
be
hanged
Теперь
Долговязого
Ланкина
повесят
From
the
gallows,
oh,
so
high
На
виселице,
о,
так
высоко,
And
the
false
nurse
shall
be
burned
А
фальшивую
няньку
сожгут
In
the
fire
close
by
На
костре
рядом.
Said
the
Lord
unto
his
Lady
as
he
rode
over
the
moss
Сказал
лорд
своей
госпоже,
проезжая
по
мху:
"Beware
of
Long
Lankin
that
lives
amongst
the
gorse
"Берегись
Долговязого
Ланкина,
что
живет
в
дроке.
Beware
the
moss,
beware
the
moor,
beware
of
Long
Lankin
Берегись
мха,
берегись
болота,
берегись
Долговязого
Ланкина,
Make
sure
the
doors
are
bolted
well
Убедись,
что
двери
хорошо
заперты,
Lest
Lankin
should
creep
in"
Чтобы
Ланкин
не
смог
пробраться".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart, Robert Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.