Steeleye Span - Long Lankin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Steeleye Span - Long Lankin




Long Lankin
Долговязый Ланкин
Said the Lord unto his Lady as he rode over the moss
Сказал лорд своей госпоже, проезжая по мху:
"Beware of Long Lankin that lives amongst the gorse
"Берегись Долговязого Ланкина, что живет в дроке.
Beware the moss, beware the moor, beware of Long Lankin
Берегись мха, берегись болота, берегись Долговязого Ланкина,
Be sure the doors are bolted well
Убедись, что двери хорошо заперты,
Lest Lankin should creep in"
Чтобы Ланкин не смог пробраться".
Said the Lord unto his Lady as he rode away
Сказал лорд своей госпоже, уезжая прочь:
"Beware of Long Lankin that lives amongst the hay
"Берегись Долговязого Ланкина, что живет в сене.
Beware the moss, beware the moor, beware of Long Lankin
Берегись мха, берегись болота, берегись Долговязого Ланкина,
Be sure the doors are bolted well
Убедись, что двери хорошо заперты,
Lest Lankin should creep in"
Чтобы Ланкин не смог пробраться".
"Where's the master of the house?", says Long Lankin
"Где хозяин дома?", - спрашивает Долговязый Ланкин.
"He's 'way to London", says the nurse to him
"Он уехал в Лондон", - говорит ему нянька.
"Where's the lady of the house?", says Long Lankin
"Где хозяйка дома?", - спрашивает Долговязый Ланкин.
"She's up in her chamber", says the nurse to him
"Она в своей комнате", - говорит ему нянька.
"Where's the baby of the house?", says Long Lankin
"Где ребенок?", - спрашивает Долговязый Ланкин.
"He's asleep in the cradle", says the nurse to him
"Он спит в колыбели", - говорит ему нянька.
"We will pinch him, we will prick him
"Мы будем щипать его, мы будем колоть его,
We will stab him with a pin
Мы пронзим его булавкой,
And the nurse shall hold the basin
И нянька будет держать таз,
For the blood all to run in"
Чтобы кровь вся стекла туда".
So they pinched him and they pricked him
И они щипали его, и кололи его,
Then they stabbed him with a pin
Потом пронзили его булавкой,
And the false nurse held the basin
И фальшивая нянька держала таз,
For the blood all to run in
Чтобы кровь вся стекла туда.
"Lady, come down the stairs," says Long Lankin
"Госпожа, спускайтесь вниз", - говорит Долговязый Ланкин.
"How can I see in the dark?", she says unto him
"Как я могу видеть в темноте?", - говорит она ему.
"You have silver mantles", says Long Lankin
вас есть серебряные одежды", - говорит Долговязый Ланкин.
"Lady, come down the stairs by the light of them"
"Госпожа, спускайтесь по лестнице при их свете".
Down the stairs the lady came, thinking no harm
Госпожа спустилась по лестнице, не подозревая о зле,
Lankin, he stood ready to catch her in his arms
Ланкин стоял наготове, чтобы схватить ее в свои объятия.
There was blood all in the kitchen
Кровь была на кухне,
There was blood all in the hall
Кровь была в прихожей,
There was blood all in the parlor
Кровь была в гостиной,
Where my lady she did fall
Где упала моя госпожа.
Now Long Lankin shall be hanged
Теперь Долговязого Ланкина повесят
From the gallows, oh, so high
На виселице, о, так высоко,
And the false nurse shall be burned
А фальшивую няньку сожгут
In the fire close by
На костре рядом.
Said the Lord unto his Lady as he rode over the moss
Сказал лорд своей госпоже, проезжая по мху:
"Beware of Long Lankin that lives amongst the gorse
"Берегись Долговязого Ланкина, что живет в дроке.
Beware the moss, beware the moor, beware of Long Lankin
Берегись мха, берегись болота, берегись Долговязого Ланкина,
Make sure the doors are bolted well
Убедись, что двери хорошо заперты,
Lest Lankin should creep in"
Чтобы Ланкин не смог пробраться".





Writer(s): Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum, Tim Hart, Robert Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.